Skip to content

Améliorer le glossaire #293

@celine-sncf

Description

@celine-sncf

Notes d'atelier du 23/05/25

Le glossaire aujourd'hui : https://osrd.fr/en/docs/railway-wiki/glossary/ https://osrd.fr/fr/docs/railway-wiki/glossary/

  • peut-être commencer à réfléchir sur un manuel utilisateur disponible dans l'application, qui définit les termes spécifiques utilisés en internes (différent pour FR/DE ...)
  • ajouter des labels sur les entrées pour préciser usage interne (usage interne SNCF, usage interne DB?)
  • ajouter un lien optionnel wikipédia à chaque entrée
  • est-ce qu'on veut durcir la CI / est-ce qu'on voudrait pas permettre de ne pas traduire certains termes exceptionnellement ?
  • établir des catégories / sous-catégories ? à travers les labels ?
  • liens "associé à" qui redirige vers d'autres mots

Phase 0 : définir le format des entrées dans le glossaire (proposition de Thibaut), fonctionnalité de recherche, design et plan d'implem sur le site, règles de CI

Phase 1 : brainstorm, collecter tous les termes qu'il faut mettre dans le glossaire (peut-être à diviser par scope / sous-équipes) (pour faire le gros du travail et créer une banque de termes à définir pour pouvoir piocher dedans plus tard)

Phase 2 : 1 entrée dans le glossaire = 1 chocolat, max 5 nouvelles entrées par PR (phase qui peut-être faite en asynchrone)

Phase 3 : profit

Image Image

Ressources

Tentative de lister les mots qui devraient être absolument dans le glossaire (brainstorm) de 10 minutes : https://sncf.sharepoint.com/:x:/r/sites/OSRD644GrpO365/_layouts/15/Doc2.aspx?action=editNew&sourcedoc=%7Baaf20b57-70e4-4ff8-b964-d12bc190ca2e%7D&wdOrigin=TEAMS-MAGLEV.teamsSdk_ns.rwc&wdExp=TEAMS-TREATMENT&wdhostclicktime=1747989739099&web=1

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Type

    No type

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions