Skip to content

Commit eedf5d5

Browse files
gallegonovatoweblate
gallegonovato
authored andcommitted
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 38.4% (58 of 151 strings) Translation: Free Software Foundation Europe/reuse-tool Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/fsfe/reuse-tool/es/
1 parent 3ff7331 commit eedf5d5

File tree

1 file changed

+28
-27
lines changed

1 file changed

+28
-27
lines changed

po/es.po

+28-27
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: FSFE reuse\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2024-10-24 08:57+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2024-10-29 17:08+0000\n"
12-
"Last-Translator: eulalio <[email protected]>\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2024-10-30 17:09+0000\n"
12+
"Last-Translator: gallegonovato <[email protected]>\n"
1313
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/fsfe/reuse-tool/"
1414
"es/>\n"
1515
"Language: es\n"
@@ -55,9 +55,8 @@ msgid "Template '{template}' could not be found."
5555
msgstr "no pudo encontrarse la plantilla '{template}'"
5656

5757
#: src/reuse/cli/annotate.py:268
58-
#, fuzzy
5958
msgid "Add copyright and licensing into the headers of files."
60-
msgstr "agrega el copyright y la licencia a la cabecera de los ficheros"
59+
msgstr "Añadir derechos de autor y licencias en las cabeceras de los archivos."
6160

6261
#: src/reuse/cli/annotate.py:271
6362
msgid ""
@@ -79,54 +78,47 @@ msgstr ""
7978

8079
#. TRANSLATORS: You may translate this. Please preserve capital letters.
8180
#: src/reuse/cli/annotate.py:290
82-
#, fuzzy
8381
msgid "COPYRIGHT"
84-
msgstr "COPYRIGHT"
82+
msgstr "DERECHOS DE AUTOR"
8583

8684
#: src/reuse/cli/annotate.py:293
87-
#, fuzzy
8885
msgid "Copyright statement, repeatable."
89-
msgstr "declaración de los derechos de autor, repetible"
86+
msgstr "Declaración de derechos de autor, repetible."
9087

9188
#. TRANSLATORS: You may translate this. Please preserve capital letters.
9289
#: src/reuse/cli/annotate.py:300
9390
msgid "SPDX_IDENTIFIER"
94-
msgstr ""
91+
msgstr "SPDX_IDENTIFIER"
9592

9693
#: src/reuse/cli/annotate.py:303
97-
#, fuzzy
9894
msgid "SPDX License Identifier, repeatable."
99-
msgstr "Identificador SPDX, repetible"
95+
msgstr "Identificador de licencia SPDX, repetible."
10096

10197
#. TRANSLATORS: You may translate this. Please preserve capital letters.
10298
#: src/reuse/cli/annotate.py:309
10399
msgid "CONTRIBUTOR"
104-
msgstr ""
100+
msgstr "COLABORADOR"
105101

106102
#: src/reuse/cli/annotate.py:312
107-
#, fuzzy
108103
msgid "File contributor, repeatable."
109-
msgstr "colaborador de archivos, repetible"
104+
msgstr "Claborador de archivos, repetible."
110105

111106
#. TRANSLATORS: You may translate this. Please preserve capital letters.
112107
#: src/reuse/cli/annotate.py:319
113108
msgid "YEAR"
114-
msgstr ""
109+
msgstr "AÑO"
115110

116111
#: src/reuse/cli/annotate.py:325
117-
#, fuzzy
118112
msgid "Year of copyright statement."
119-
msgstr "año de la declaración de copyright; opcional"
113+
msgstr "Año de la declaración de derechos de autor."
120114

121115
#: src/reuse/cli/annotate.py:333
122-
#, fuzzy
123116
msgid "Comment style to use."
124-
msgstr "estilo de comentario a utilizar; opcional"
117+
msgstr "Estilo de comentario a utilizar."
125118

126119
#: src/reuse/cli/annotate.py:338
127-
#, fuzzy
128120
msgid "Copyright prefix to use."
129-
msgstr "prefijo de copyright para usar, opcional"
121+
msgstr "Prefijo de derechos de autor a utilizar."
130122

131123
#. TRANSLATORS: You may translate this. Please preserve capital letters.
132124
#: src/reuse/cli/annotate.py:350
@@ -408,20 +400,19 @@ msgstr "Formatea la salida como errores por línea (por defecto)"
408400

409401
#. TRANSLATORS: You may translate this. Please preserve capital letters.
410402
#: src/reuse/cli/lint_file.py:51
411-
#, fuzzy
412403
msgid "FILE"
413-
msgstr "FILE"
404+
msgstr "ARCHIVO"
414405

415406
#: src/reuse/cli/lint_file.py:65
416-
#, fuzzy, python-brace-format
407+
#, python-brace-format
417408
msgid "'{file}' is not inside of '{root}'."
418-
msgstr "'{file}' no está dentro de '{root}'"
409+
msgstr "'{file}' no está dentro de '{root}'."
419410

420411
#: src/reuse/cli/main.py:37
421412
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/decorators.py:465
422-
#, fuzzy, python-format
413+
#, python-format
423414
msgid "%(prog)s, version %(version)s"
424-
msgstr "%(prog)s: error: %(message)s\n"
415+
msgstr "%(prog)s, versión %(version)s"
425416

426417
#: src/reuse/cli/main.py:40
427418
msgid ""
@@ -430,6 +421,10 @@ msgid ""
430421
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
431422
"any later version."
432423
msgstr ""
424+
"Este programa es software libre: puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
425+
"los términos de la Licencia Pública General GNU publicada por la Free "
426+
"Software Foundation, ya sea la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
427+
"cualquier versión posterior."
433428

434429
#: src/reuse/cli/main.py:47
435430
msgid ""
@@ -438,12 +433,18 @@ msgid ""
438433
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
439434
"more details."
440435
msgstr ""
436+
"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN "
437+
"NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o "
438+
"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la Licencia Pública General "
439+
"GNU para más detalles."
441440

442441
#: src/reuse/cli/main.py:54
443442
msgid ""
444443
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
445444
"this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>."
446445
msgstr ""
446+
"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
447+
"con este programa. Si no es así, consulte <https://www.gnu.org/licenses/>."
447448

448449
#: src/reuse/cli/main.py:62
449450
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)