@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : FSFE reuse\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
10
"POT-Creation-Date : 2024-10-24 08:57+0000\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2024-10-29 17:08 +0000\n "
12
- "
Last-Translator :
eulalio <[email protected] >\n"
11
+ "PO-Revision-Date : 2024-10-30 17:09 +0000\n "
12
+ "
Last-Translator :
gallegonovato <[email protected] >\n"
13
13
"Language-Team : Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/fsfe/reuse-tool/ "
14
14
"es/>\n "
15
15
"Language : es\n "
@@ -55,9 +55,8 @@ msgid "Template '{template}' could not be found."
55
55
msgstr "no pudo encontrarse la plantilla '{template}'"
56
56
57
57
#: src/reuse/cli/annotate.py:268
58
- #, fuzzy
59
58
msgid "Add copyright and licensing into the headers of files."
60
- msgstr "agrega el copyright y la licencia a la cabecera de los ficheros "
59
+ msgstr "Añadir derechos de autor y licencias en las cabeceras de los archivos. "
61
60
62
61
#: src/reuse/cli/annotate.py:271
63
62
msgid ""
@@ -79,54 +78,47 @@ msgstr ""
79
78
80
79
#. TRANSLATORS: You may translate this. Please preserve capital letters.
81
80
#: src/reuse/cli/annotate.py:290
82
- #, fuzzy
83
81
msgid "COPYRIGHT"
84
- msgstr "COPYRIGHT "
82
+ msgstr "DERECHOS DE AUTOR "
85
83
86
84
#: src/reuse/cli/annotate.py:293
87
- #, fuzzy
88
85
msgid "Copyright statement, repeatable."
89
- msgstr "declaración de los derechos de autor, repetible"
86
+ msgstr "Declaración de derechos de autor, repetible. "
90
87
91
88
#. TRANSLATORS: You may translate this. Please preserve capital letters.
92
89
#: src/reuse/cli/annotate.py:300
93
90
msgid "SPDX_IDENTIFIER"
94
- msgstr ""
91
+ msgstr "SPDX_IDENTIFIER "
95
92
96
93
#: src/reuse/cli/annotate.py:303
97
- #, fuzzy
98
94
msgid "SPDX License Identifier, repeatable."
99
- msgstr "Identificador SPDX, repetible"
95
+ msgstr "Identificador de licencia SPDX, repetible. "
100
96
101
97
#. TRANSLATORS: You may translate this. Please preserve capital letters.
102
98
#: src/reuse/cli/annotate.py:309
103
99
msgid "CONTRIBUTOR"
104
- msgstr ""
100
+ msgstr "COLABORADOR "
105
101
106
102
#: src/reuse/cli/annotate.py:312
107
- #, fuzzy
108
103
msgid "File contributor, repeatable."
109
- msgstr "colaborador de archivos, repetible"
104
+ msgstr "Claborador de archivos, repetible. "
110
105
111
106
#. TRANSLATORS: You may translate this. Please preserve capital letters.
112
107
#: src/reuse/cli/annotate.py:319
113
108
msgid "YEAR"
114
- msgstr ""
109
+ msgstr "AÑO "
115
110
116
111
#: src/reuse/cli/annotate.py:325
117
- #, fuzzy
118
112
msgid "Year of copyright statement."
119
- msgstr "año de la declaración de copyright; opcional "
113
+ msgstr "Año de la declaración de derechos de autor. "
120
114
121
115
#: src/reuse/cli/annotate.py:333
122
- #, fuzzy
123
116
msgid "Comment style to use."
124
- msgstr "estilo de comentario a utilizar; opcional "
117
+ msgstr "Estilo de comentario a utilizar. "
125
118
126
119
#: src/reuse/cli/annotate.py:338
127
- #, fuzzy
128
120
msgid "Copyright prefix to use."
129
- msgstr "prefijo de copyright para usar, opcional "
121
+ msgstr "Prefijo de derechos de autor a utilizar. "
130
122
131
123
#. TRANSLATORS: You may translate this. Please preserve capital letters.
132
124
#: src/reuse/cli/annotate.py:350
@@ -408,20 +400,19 @@ msgstr "Formatea la salida como errores por línea (por defecto)"
408
400
409
401
#. TRANSLATORS: You may translate this. Please preserve capital letters.
410
402
#: src/reuse/cli/lint_file.py:51
411
- #, fuzzy
412
403
msgid "FILE"
413
- msgstr "FILE "
404
+ msgstr "ARCHIVO "
414
405
415
406
#: src/reuse/cli/lint_file.py:65
416
- #, fuzzy , python-brace-format
407
+ #, python-brace-format
417
408
msgid "'{file}' is not inside of '{root}'."
418
- msgstr "'{file}' no está dentro de '{root}'"
409
+ msgstr "'{file}' no está dentro de '{root}'. "
419
410
420
411
#: src/reuse/cli/main.py:37
421
412
#: /home/runner/.cache/pypoetry/virtualenvs/reuse-MK6tuBk_-py3.12/lib/python3.12/site-packages/click/decorators.py:465
422
- #, fuzzy , python-format
413
+ #, python-format
423
414
msgid "%(prog)s, version %(version)s"
424
- msgstr "%(prog)s: error: %(message)s\n "
415
+ msgstr "%(prog)s, versión %(version)s "
425
416
426
417
#: src/reuse/cli/main.py:40
427
418
msgid ""
@@ -430,6 +421,10 @@ msgid ""
430
421
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
431
422
"any later version."
432
423
msgstr ""
424
+ "Este programa es software libre: puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
425
+ "los términos de la Licencia Pública General GNU publicada por la Free "
426
+ "Software Foundation, ya sea la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
427
+ "cualquier versión posterior."
433
428
434
429
#: src/reuse/cli/main.py:47
435
430
msgid ""
@@ -438,12 +433,18 @@ msgid ""
438
433
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
439
434
"more details."
440
435
msgstr ""
436
+ "Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN "
437
+ "NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o "
438
+ "IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la Licencia Pública General "
439
+ "GNU para más detalles."
441
440
442
441
#: src/reuse/cli/main.py:54
443
442
msgid ""
444
443
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
445
444
"this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>."
446
445
msgstr ""
446
+ "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
447
+ "con este programa. Si no es así, consulte <https://www.gnu.org/licenses/>."
447
448
448
449
#: src/reuse/cli/main.py:62
449
450
msgid ""
0 commit comments