@@ -2139,17 +2139,17 @@ msgid ""
2139
2139
"in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, "
2140
2140
":guilabel:`Bank` of your account, and save."
2141
2141
msgstr ""
2142
- "En la aplicación Contabilidad vaya a :menuselection:`Contabilidad --> "
2143
- "Configuración --> Diarios` y cree uno nuevo. Ingrese un :guilabel:`nombre de"
2144
- " diario` y establezca el :guilabel:`Tipo` como `Banco`. En la pestaña "
2145
- ":guilabel:`Asientos contables`, ingrese un **código corto** y una "
2146
- "**moneda**, por último, haga clic en el campo :guilabel:`Cuenta bancaria` "
2147
- "para crear una cuenta nueva. En la ventana emergente de creación de cuenta, "
2148
- "ingrese un nombre, un código (por ejemplo: 550007), establezca su tipo como "
2149
- "`Banco y efectivo`, elija un tipo de moneda y guarde los cambios. Cuando "
2150
- "esté de nuevo en el **diario**, haga clic en el campo :guilabel:`Número de "
2151
- "cuenta` y en la ventana emergente, complete el :guilabel:`Número de cuenta` "
2152
- "y el :guilabel:`Banco` de su cuenta y guarde los cambios."
2142
+ "Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios` y cree "
2143
+ "uno nuevo. Ingrese un :guilabel:`nombre de diario` y establezca el "
2144
+ ":guilabel:`Tipo` como `Banco`. Ingrese un **código corto** y una **moneda** "
2145
+ "en la pestaña :guilabel:`Asientos contables` y, por último, haga clic en el "
2146
+ "campo :guilabel:`Cuenta bancaria` para crear una cuenta nueva. En la ventana "
2147
+ " emergente de creación de cuenta escriba un nombre, un código (por ejemplo: "
2148
+ "550007), defina su tipo como `Banco y efectivo`, elija un tipo de moneda y "
2149
+ "guarde los cambios. Al regresar al **diario**, haga clic en el campo "
2150
+ ":guilabel:`Número de cuenta` y, en la ventana emergente, complete su "
2151
+ ":guilabel:`número de cuenta` y :guilabel:`banco`, después guarde los "
2152
+ "cambios."
2153
2153
2154
2154
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1
2155
2155
msgid "Example of a created bank journal."
@@ -14365,6 +14365,9 @@ msgid ""
14365
14365
"companies**, each with its own books, into a unified view, providing a "
14366
14366
"\"fair image\" of the entire group's financial health."
14367
14367
msgstr ""
14368
+ "La consolidación permite combinar los datos financieros de **varias empresas"
14369
+ " distintas**, cada una con sus propios libros mayores, en una sola sola "
14370
+ "vista para poder conocer con claridad la salud financiera de todo ese grupo."
14368
14371
14369
14372
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/consolidation.rst:8
14370
14373
msgid ""
@@ -15801,8 +15804,8 @@ msgid ""
15801
15804
"In the :guilabel:`Pay` window, select the :guilabel:`Journal` and the "
15802
15805
":guilabel:`Payment Date`."
15803
15806
msgstr ""
15804
- "En la ventana :guilabel:`Pagar` seleccione el :guilabel:`diario` y la "
15805
- ":guilabel:`fecha de pago `."
15807
+ "Seleccione el :guilabel:`diario` y la :guilabel:`fecha de pago` en la "
15808
+ "ventana :guilabel:`Pagar `."
15806
15809
15807
15810
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:266
15808
15811
msgid ""
@@ -18926,8 +18929,8 @@ msgid ""
18926
18929
"In the :guilabel:`Generate Budget` window, set the dates and select the "
18927
18930
":guilabel:`Period` and the :guilabel:`Analytic Plans`."
18928
18931
msgstr ""
18929
- "En la ventana :guilabel:`Generar presupuestos` configure las fechas y "
18930
- "seleccione el :guilabel:`Periodo` y los :guilabel:`Planes analíticos `."
18932
+ "Defina las fechas y seleccione el :guilabel:`periodo` y los "
18933
+ ":guilabel:`planes analíticos` en la ventana :guilabel:`Generar presupuesto `."
18931
18934
18932
18935
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:0
18933
18936
msgid "all the options to generate periodical budgets"
@@ -29820,7 +29823,7 @@ msgstr "Argentina"
29820
29823
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6
29821
29824
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:19
29822
29825
msgid "Webinars"
29823
- msgstr "Webinarios "
29826
+ msgstr "Webinars "
29824
29827
29825
29828
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8
29826
29829
msgid ""
@@ -37863,7 +37866,7 @@ msgid ""
37863
37866
"localization, and search the playlist for tutorials to discover practical "
37864
37867
"workflows while using Odoo in Chile."
37865
37868
msgstr ""
37866
- "Vea los dos webinarios que incluimos en la siguiente lista, incluye una "
37869
+ "Vea los dos webinars que incluimos en la siguiente lista, incluye una "
37867
37870
"presentación general de la localización. Busque más videos en la lista de "
37868
37871
"reproducción para ver algunos flujos de trabajo prácticos si utiliza Odoo en"
37869
37872
" Chile."
@@ -54183,10 +54186,13 @@ msgid ""
54183
54186
"approve the cancellation. If there is no response within 72 hours, the "
54184
54187
"cancellation is processed automatically."
54185
54188
msgstr ""
54189
+ "24 horas después de crear la factura, es necesario pedirle al cliente que "
54190
+ "apruebe la cancelación. La cancelación se procesará de manera automática si "
54191
+ "no hay respuesta después de 72 horas."
54186
54192
54187
54193
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:460
54188
54194
msgid "Invoice cancellations can be made for one of the following reasons:"
54189
- msgstr ""
54195
+ msgstr "Es posible cancelar una factura por alguno de los siguientes motivos: "
54190
54196
54191
54197
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:462
54192
54198
msgid "01 - Invoice issued with errors (with related document)"
@@ -54213,12 +54219,20 @@ msgid ""
54213
54219
":ref:`localizations/mexico/02-03-04-invoice-cancellation` sections, "
54214
54220
"depending on the cancellation reason."
54215
54221
msgstr ""
54222
+ "Para iniciar una cancelación, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> "
54223
+ "Clientes --> Facturas`, seleccione la factura registrada que desea cancelar "
54224
+ "y haga clic en :guilabel:`Solicitar cancelación`. Después, dependiendo del "
54225
+ "motivo de cancelación, consulte las secciones "
54226
+ ":ref:`localizations/mexico/01-invoice-cancellation` o "
54227
+ ":ref:`localizations/mexico/02-03-04-invoice-cancellation`."
54216
54228
54217
54229
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:474
54218
54230
msgid ""
54219
54231
"Alternatively, request a cancellation from the :guilabel:`CFDI` tab by "
54220
54232
"clicking :guilabel:`Cancel` on the line item."
54221
54233
msgstr ""
54234
+ "Otra forma de solicitar una cancelación es ir a la pestaña :guilabel:`CFDI` "
54235
+ "y hacer clic en :guilabel:`Cancelar` en el artículo de la línea."
54222
54236
54223
54237
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:480
54224
54238
msgid ""
@@ -54234,6 +54248,12 @@ msgid ""
54234
54248
"to create a new draft invoice. This new draft invoice replaces the previous "
54235
54249
"invoice, along with the related |CFDI|."
54236
54250
msgstr ""
54251
+ "En la ventana emergente :guilabel:`Solicitar cancelación de CFDI`, "
54252
+ "seleccione la opción :guilabel:`01 - Comprobante emitido con errores con "
54253
+ "relación` en el campo :guilabel:`Motivo` y haga clic en :guilabel:`Crear "
54254
+ "factura de reemplazo` para crear una nueva factura en borrador. Este "
54255
+ "borrador sustituirá a la factura anterior, así como el |CFDI| "
54256
+ "correspondiente."
54237
54257
54238
54258
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:486
54239
54259
msgid ""
@@ -54248,6 +54268,9 @@ msgid ""
54248
54268
"requested the cancellation). Notice the :guilabel:`Substituted By` field "
54249
54269
"appears with a reference to the new replacement invoice."
54250
54270
msgstr ""
54271
+ "Regrese a la factura inicial (es decir, la factura de la que solicitó la "
54272
+ "cancelación). Verá que el campo :guilabel:`Sustituida por` incluirá una "
54273
+ "referencia a la nueva factura de reemplazo."
54251
54274
54252
54275
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490
54253
54276
msgid ""
@@ -54256,6 +54279,10 @@ msgid ""
54256
54279
"(with related document)` option is automatically selected in the "
54257
54280
":guilabel:`Reason` field."
54258
54281
msgstr ""
54282
+ "Haga clic en :guilabel:`Solicitar cancelación`. La opción :guilabel:`01 - "
54283
+ "Comprobante emitido con errores con relación` del campo :guilabel:`Motivo` "
54284
+ "estará seleccionada de forma automática en la ventana emergente "
54285
+ ":guilabel:`Solicitar cancelación de CFDI`."
54259
54286
54260
54287
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:493
54261
54288
msgid "Click :guilabel:`Confirm`."
@@ -54266,17 +54293,22 @@ msgid ""
54266
54293
"The invoice cancellation is then generated with a reason line item in the "
54267
54294
":guilabel:`CFDI` tab."
54268
54295
msgstr ""
54296
+ "La cancelación de la factura se genera con un artículo en la línea del "
54297
+ "motivo dentro de la pestaña :guilabel:`CFDI`."
54269
54298
54270
54299
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1
54271
54300
msgid "Canceled invoice line item in the CFDI tab."
54272
54301
msgstr ""
54302
+ "Artículo en la línea de la factura cancelada dentro de la pestaña CFDI."
54273
54303
54274
54304
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:501
54275
54305
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520
54276
54306
msgid ""
54277
54307
"If the client rejects the cancellation, the invoice cancellation line item "
54278
54308
"is removed from the :guilabel:`CFDI` tab."
54279
54309
msgstr ""
54310
+ "El artículo de la línea de la cancelación de la factura desaparecerá de la "
54311
+ "pestaña :guilabel:`CFDI` si el cliente rechaza la cancelación."
54280
54312
54281
54313
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:503
54282
54314
msgid ""
@@ -54286,6 +54318,11 @@ msgid ""
54286
54318
"cancellation and **does not** mean that the cancellation reason was *04 - "
54287
54319
"Nominative operation related to the global invoice*."
54288
54320
msgstr ""
54321
+ "Es posible que, si selecciona el motivo de cancelación *01 - Comprobante "
54322
+ "emitido con errores con relación* aparezca el prefijo `04|` en el campo "
54323
+ ":guilabel:`Folio fiscal`. Odoo usa este prefijo de forma interna para "
54324
+ "completar la cancelación, **no** significa que el motivo de cancelación fue "
54325
+ "*04 - Operación nominativa relacionada en la factura global*."
54289
54326
54290
54327
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:511
54291
54328
msgid "Cancellation reasons 02, 03, and 04"
@@ -54297,12 +54334,17 @@ msgid ""
54297
54334
"desired cancellation :guilabel:`Reason` and :guilabel:`Confirm` the "
54298
54335
"cancellation."
54299
54336
msgstr ""
54337
+ "Seleccione el :guilabel:`motivo` de cancelación deseado en la ventana "
54338
+ "emergente :guilabel:`Solicitar cancelación de CFDI` y :guilabel:`confirme` "
54339
+ "la cancelación."
54300
54340
54301
54341
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:516
54302
54342
msgid ""
54303
54343
"Upon doing so, the invoice cancellation is generated with a reason line item"
54304
54344
" in the :guilabel:`CFDI` tab."
54305
54345
msgstr ""
54346
+ "Al hacerlo, la cancelación de la factura se genera con un artículo en la "
54347
+ "línea del motivo dentro de la pestaña :guilabel:`CFDI`."
54306
54348
54307
54349
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524
54308
54350
msgid "Payment cancellations"
@@ -57969,6 +58011,11 @@ msgid ""
57969
58011
":guilabel:`Fixed Price` amount greater than `0.00` (not zero), as the "
57970
58012
"shipping method price is added to the invoice line."
57971
58013
msgstr ""
58014
+ ":doc:`../../websites/ecommerce/shipping`: En todos los métodos de envío debe"
58015
+ " seleccionar la opción :guilabel:`Precio fijo` en el campo "
58016
+ ":guilabel:`Proveedor`. Después, defina un importe de :guilabel:`precio fijo`"
58017
+ " mayor a `0.00` (no cero), pues el precio del método de envío se suma a la "
58018
+ "línea de la factura."
57972
58019
57973
58020
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:936
57974
58021
msgid ""
@@ -66249,6 +66296,10 @@ msgid ""
66249
66296
"**Checkout** page when paid :doc:`shipping methods "
66250
66297
"<../websites/ecommerce/shipping>` are enabled."
66251
66298
msgstr ""
66299
+ "Esta función no está diseñada para funcionar en las páginas donde el cliente"
66300
+ " puede actualizar el monto del pago, como el snippet **Donación** y la "
66301
+ "página **Pago** cuando los :doc:`métodos de envío "
66302
+ "<../websites/ecommerce/shipping>` están activados."
66252
66303
66253
66304
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428
66254
66305
msgid "Payment journal"
@@ -67854,6 +67905,10 @@ msgid ""
67854
67905
"It allows businesses to accept credit cards and several local payment "
67855
67906
"methods."
67856
67907
msgstr ""
67908
+ "`Nuvei <https://www.nuvei.com>`_ es un proveedor de pagos con sede en Canadá"
67909
+ " que opera en Estados Unidos, Canadá y varios países de América Latina. Este"
67910
+ " proveedor permite que las empresas acepten tarjetas de crédito y varios "
67911
+ "métodos de pago locales."
67857
67912
67858
67913
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/nuvei.rst:12
67859
67914
msgid "Configuration on the Nuvei Dashboard"
@@ -67875,6 +67930,11 @@ msgid ""
67875
67930
"accept payments, switch to the `Production Dashboard "
67876
67931
"<https://cpanel.nuvei.com/login>`_."
67877
67932
msgstr ""
67933
+ "Nuvei usa dos portales distintos para sus entornos de pruebas y de "
67934
+ "producción. Use el `tablero de pruebas <https://sandbox.nuvei.com/login>`_ "
67935
+ "para probar la integración antes de iniciar a cobrarle a sus clientes. Use "
67936
+ "el `tablero de producción <https://cpanel.nuvei.com/login>`_ una vez que "
67937
+ "tenga todo listo para aceptar pagos."
67878
67938
67879
67939
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/nuvei.rst:19
67880
67940
msgid ""
@@ -67912,6 +67972,12 @@ msgid ""
67912
67972
":guilabel:`Decline Recovery` to display a popup suggesting alternative or "
67913
67973
"similar payment methods."
67914
67974
msgstr ""
67975
+ "Nuvei ofrece varias funcionalidades relacionadas con el manejo de errores "
67976
+ "desde la página de configuración. Una de las opciones disponibles es "
67977
+ ":guilabel:`User Trap`, o Retención del usuario, que redirige a los usuarios "
67978
+ "a la página de pago para que intenten pagar de nuevo, así como "
67979
+ ":guilabel:`Decline Recovery`, o Rechazar, que abre una ventana emergente con"
67980
+ " sugerencias de otros métodos de pago."
67915
67981
67916
67982
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/nuvei.rst:38
67917
67983
msgid ""
@@ -67920,6 +67986,10 @@ msgid ""
67920
67986
"Identifier`, and :guilabel:`Secret Key` fields with the information saved at"
67921
67987
" the step :ref:`payment_providers/nuvei/dashboard`."
67922
67988
msgstr ""
67989
+ ":ref:`Vaya al proveedor de pago Nuvei <payment_providers/add_new>` y "
67990
+ "complete los campos :guilabel:`ID del comerciante`, :guilabel:`ID del sitio`"
67991
+ " y :guilabel:`Llave secreta` con la información que guardó durante el paso "
67992
+ ":ref:`payment_providers/nuvei/dashboard`."
67923
67993
67924
67994
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/nuvei.rst:41
67925
67995
msgid ""
@@ -67934,12 +68004,17 @@ msgid ""
67934
68004
"You can also test Nuvei using the :ref:`test mode <payment_providers/test-"
67935
68005
"mode>` and your Sandbox Dashboard values."
67936
68006
msgstr ""
68007
+ "También puede probar Nuvei con el :ref:`modo de prueba "
68008
+ "<payment_providers/test-mode>` y los valores de su tablero de pruebas."
67937
68009
67938
68010
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/nuvei.rst:53
67939
68011
msgid ""
67940
68012
"Most Nuvei payment methods are **region specific**. The supported payment "
67941
68013
"methods and brands for each country are listed below:"
67942
68014
msgstr ""
68015
+ "La mayoría de los métodos de pago de Nuvei son **específicos para cada "
68016
+ "región**. A continuación encontrará una lista con los métodos de pago y las "
68017
+ "marcas compatibles para cada país:"
67943
68018
67944
68019
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/nuvei.rst:57
67945
68020
msgid "**Argentina**"
@@ -68975,6 +69050,8 @@ msgid ""
68975
69050
"Credit card payments are processed through Odoo, while all other payment "
68976
69051
"methods are handled via Xendit's website."
68977
69052
msgstr ""
69053
+ "Los pagos con tarjeta de crédito se procesan a través de Odoo, mientras que "
69054
+ "el resto se gestionan mediante el sitio web de Xendit."
68978
69055
68979
69056
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/xendit.rst:16
68980
69057
msgid "Configuration on the Xendit Dashboard"
@@ -69077,6 +69154,12 @@ msgid ""
69077
69154
"Mastercard, JCB, Amex` channel, click :guilabel:`View Details`, and enable "
69078
69155
":guilabel:`Recurring Payments` by toggling the related switch."
69079
69156
msgstr ""
69157
+ "Para permitir pagos recurrentes con tarjetas de crédito, vaya a "
69158
+ ":menuselection:`Configuración: Canales de pago` en la parte izquierda de la "
69159
+ "página de la aplicación. Después, pase el cursor sobre el canal "
69160
+ ":guilabel:`Visa, Mastercard, JCB, Amex`, haga clic en :guilabel:`Ver "
69161
+ "detalles` y habilite la opción :guilabel:`Pagos recurrentes` con el botón "
69162
+ "correspondiente."
69080
69163
69081
69164
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/xendit.rst:48
69082
69165
msgid ""
0 commit comments