diff --git a/doc/src/sgml/release-18.sgml b/doc/src/sgml/release-18.sgml
index e489bb5716e..9be671fd1e5 100644
--- a/doc/src/sgml/release-18.sgml
+++ b/doc/src/sgml/release-18.sgml
@@ -38,8 +38,8 @@
be necessary to reindex them after updating. See the sixth changelog
entry below.
-->
-《機械翻訳》しかし、ltree列にインデックスがある場合は、インデックス再作成の後に更新する必要があるかもしれません。
-以下の6番目のchangelogエントリを参照してください。
+しかし、ltree列にインデックスがある場合は、更新後にインデックスを再作成が必要になる可能性があります。
+以下の6番目の変更ログの項目を参照してください。
@@ -66,7 +66,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [b39d38139] 2026-02-09 09:57:44 -0500
Guard against unexpected dimensions
of oidvector/int2vector (Tom Lane)
-->
-《機械翻訳》oidvector/int 2ベクタの予期しない次元に注意してください。
+予期しない次元に対するoidvector/int2vectorが保護されるようになりました。
(Tom Lane)
§
@@ -79,8 +79,8 @@ Branch: REL_14_STABLE [b39d38139] 2026-02-09 09:57:44 -0500
those expectations without verifying them, and could misbehave in
consequence.
-->
-《機械翻訳》これらのデータ型は、NULLを含まない1次元配列であることが期待されているが、これらの期待に反することを可能にするキャスト経路がある。
-検証せずにこれらの期待に依存しており、結果として不正な動作をする可能性のあるいくつかの関数にチェックを追加する。
+これらのデータ型は、NULLを含まない1次元配列であることが想定されていますが、これらの想定に違反するキャスト経路が存在しました。
+これらの想定を検証せずに依存し、結果として誤動作を引き起こす可能性があった一部の関数にチェックが追加されました。
@@ -89,8 +89,8 @@ Branch: REL_14_STABLE [b39d38139] 2026-02-09 09:57:44 -0500
Altan Birler for reporting this problem.
(CVE-2026-2003)
-->
-《機械翻訳》PostgreSQLプロジェクトは、この問題を報告してくれたAltan Birlerに感謝します。
-(CVE-2026-2003)。
+PostgreSQLプロジェクトは、本問題を報告してくれたAltan Birlerに感謝します。
+(CVE-2026-2003)
@@ -121,7 +121,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [9fa38c572] 2026-02-09 10:02:23 -0500
Harden selectivity estimators against being attached to operators
that accept unexpected data types (Tom Lane)
-->
-《機械翻訳》予期しない選択性型を受け入れる演算子にアタッチされないように、データ推定量を強化する。
+予期しないデータ型を受け入れる演算子に関連付けられる選択性推定関数が厳格化されました。
(Tom Lane)
§
§
@@ -138,11 +138,9 @@ Branch: REL_14_STABLE [9fa38c572] 2026-02-09 10:02:23 -0500
privilege to attach a non-built-in selectivity estimator to an
operator.
-->
-《機械翻訳》contrib/intarrayには、恣意的な選択性の実行に悪用される可能性のある関数推定値が含まれていました。
-これは、入力が期待されたコードであることをチェックに通知しなかったためです。
-サードパーティの拡張は、同様の危険に対してチェックを行い、intarrayが現在使用している手法を使用して防御を追加する必要があります。
-このようなextensionの修正には時間がかかるため、スーパーユーザ権限に対して、組み込まれていない選択性推定値を演算子にアタッチするように要求します。
-データタイプ
+contrib/intarrayには、入力が想定されるデータ型であるかどうかをチェックしていなかったため、任意のコード実行に悪用される可能性のある選択性推定関数が含まれていました。
+サードパーティの拡張は、同様の危険性に対してチェックを行い、現在intarrayが使用している手法を用いて防御策を追加する必要があります。
+このような拡張の修正には時間がかかるため、組み込みではない選択性推定関数を演算子にアタッチするにはスーパーユーザ権限が必要になりました。
@@ -151,8 +149,8 @@ Branch: REL_14_STABLE [9fa38c572] 2026-02-09 10:02:23 -0500
Daniel Firer, as part of zeroday.cloud, for reporting this problem.
(CVE-2026-2004)
-->
-《機械翻訳》PostgreSQLプロジェクトは、この問題を報告してくれたzeroday.cloudのパートであるDaniel Firerに感謝します。
-(CVE-2026-2004)。
+PostgreSQLプロジェクトは、本問題を報告してくれたzeroday.cloudの一員であるDaniel Firerに感謝します。
+(CVE-2026-2004)
@@ -171,7 +169,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [01de2e32d] 2026-02-09 08:01:12 +0900
Fix buffer overrun in contrib/pgcrypto's
PGP decryption functions (Michael Paquier)
-->
-《機械翻訳》contrib/pgcryptoのPGP復号化関数のバッファオーバーランを修正した。
+contrib/pgcryptoのPGP復号化関数におけるバッファオーバーランが修正されました。
(Michael Paquier)
§
@@ -182,7 +180,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [01de2e32d] 2026-02-09 08:01:12 +0900
buffer overrun, with consequences as bad as arbitrary code
execution.
-->
-《機械翻訳》長すぎるメッセージで細工されたセッションキーを解読すると、バッファオーバーランが発生し、恣意的なコードの実行と同じくらい悪い結果をもたらした。
+細工されたメッセージを長すぎるセッションキーで復号化するとバッファオーバーランが発生し、任意のコードの実行と同等の深刻な問題を引き起こす可能性がありました。
@@ -191,8 +189,8 @@ Branch: REL_14_STABLE [01de2e32d] 2026-02-09 08:01:12 +0900
Team Xint Code, as part of zeroday.cloud, for reporting this problem.
(CVE-2026-2005)
-->
-《機械翻訳》この問題を報告してくれたPostgreSQLプロジェクトは、zeroday.cloudのコードとして、チーム新東パートに感謝します。
-(CVE-2026-2005)。
+PostgreSQLプロジェクトは、本問題を報告してくれたzeroday.cloudの一員のTeam Xint Codeに感謝します。
+(CVE-2026-2005)
@@ -242,7 +240,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [5301b2b7d] 2026-02-09 09:08:14 -0800
Fix inadequate validation of multibyte character lengths
(Thomas Munro, Noah Misch)
-->
-《機械翻訳》マルチバイト文字長の不適切なバリデーションを修正しました。
+マルチバイト文字長の不十分な検証が修正されました。
(Thomas Munro, Noah Misch)
§
§
@@ -261,9 +259,8 @@ Branch: REL_14_STABLE [5301b2b7d] 2026-02-09 09:08:14 -0800
when string functions process invalid text that has been stored in
the database.
-->
-《機械翻訳》さまざまなバグにより、攻撃者は巧妙に細工されたSQLからオーバーランへの文字列バッファを発行することができ、任意のコード実行と同じくらい悪い結果をもたらした。
-これらの修正後、文字列がデータベースに格納されているプロセスの無効なテキストを機能させると、アプリケーションでエンコーディングの無効な
エラーが発生する場合がある。
-バイトシーケンス
+さまざまなバグにより、攻撃者が細工したSQLを発行して文字列バッファをオーバーランさせることが可能になり、任意のコード実行と同等の深刻な結果を招く可能性がありました。
+これらの修正後、文字列関数がデータベースに保存された不正なテキストを処理する際に、アプリケーションでinvalid byte sequence for encoding
エラーが発生する可能性があります。
@@ -273,8 +270,8 @@ Branch: REL_14_STABLE [5301b2b7d] 2026-02-09 09:08:14 -0800
problem.
(CVE-2026-2006)
-->
-《機械翻訳》PostgreSQLプロジェクトは、この問題を報告してくれたzeroday.cloudのパートとして、Paul GersteとMoritz Sanftに感謝します。
-(CVE-2026-2006)。
+PostgreSQLプロジェクトは、本問題を報告してくれたzeroday.cloudの一員であるPaul GersteとMoritz Sanftに感謝します。
+(CVE-2026-2006)
@@ -292,7 +289,7 @@ Branch: REL_18_STABLE [18548681d] 2026-02-09 12:12:18 +1300
Harden contrib/pg_trgm against changes in
string lowercasing behavior (Heikki Linnakangas)
-->
-《機械翻訳》固定contrib/pg_trgm文字列の小文字化動作の変更に対して。
+contrib/pg_trgmでの文字列の小文字化動作変更に対する強化がされました。
(Heikki Linnakangas)
§
§
@@ -305,8 +302,8 @@ Branch: REL_18_STABLE [18548681d] 2026-02-09 12:12:18 +1300
bytes) than were in the original. That behavior is new in version
18, and so is the bug.
-->
-《機械翻訳》一部のロケールで、バッファの小文字が文字列よりも多くの文字(バイトではなく)を生成する可能性があるという事実から生じる潜在的なオリジナルオーバーランを修正しました。
-この動作はバージョン18で新しく、バグも同様です。
+一部のロケールでは、文字列を小文字化すると元の文字列より多くの文字数(バイト数ではない)を生成する可能性があることから生じる潜在的なバッファオーバーランが発生する可能性が修正されました。
+この動作はバージョン18で新しく追加されたものであり、このバグも同様です。
@@ -315,8 +312,8 @@ Branch: REL_18_STABLE [18548681d] 2026-02-09 12:12:18 +1300
Heikki Linnakangas for reporting this problem.
(CVE-2026-2007)
-->
-《機械翻訳》PostgreSQLプロジェクトは、この問題を報告してくれたHeikki Linnakangasに感謝します。
-(CVE-2026-2007)。
+PostgreSQLプロジェクトは、本問題を報告してくれたHeikki Linnakangasに感謝します。
+(CVE-2026-2007)
@@ -332,7 +329,7 @@ Branch: REL_18_STABLE [8993bf099] 2026-01-27 08:16:07 -0800
Fix inconsistent case-insensitive matching
in contrib/ltree (Jeff Davis)
-->
-《機械翻訳》contrib/ltreeで一貫性のないケースを区別しないマッチングを修正しました。
+contrib/ltreeにおける大文字小文字を区別しないマッチングの不一致が修正されました。
(Jeff Davis)
§
§
@@ -345,9 +342,8 @@ Branch: REL_18_STABLE [8993bf099] 2026-01-27 08:16:07 -0800
did. Their behavior was equivalent only if the default collation
provider was libc and the encoding was single-byte.
-->
-《機械翻訳》のインデックス関連のルーチンは、ケース演算子とは異なる実装のプライマリ折り畳みを使用していました。
-これらの動作は、デフォルト照合順序プロバイダがlibcで、エンコーディングが単一バイトの場合にのみ同等でした。
-ltree
+ltreeのインデックス関連ルーチンは、主要な演算子とは異なる大文字と小文字の変換実装を使用していました。
+これらの動作は、デフォルト照合順序プロバイダがlibcで、エンコーディングがシングルバイトの場合にのみ同等でした。
@@ -360,9 +356,9 @@ Branch: REL_18_STABLE [8993bf099] 2026-01-27 08:16:07 -0800
Without that, searches of such indexes will fail to locate relevant
entries.
-->
-《機械翻訳》修正するには、コードをデータベースのデフォルトユースケースと一緒に照合順序折りたたみに変更します。
-この変更では、データベースが照合順序プロバイダとしてlibcを使用し、そのエンコーディングがsingle-バイトでない限り、インデックスアクセスメソッドに関係なくltree列のインデックスを再インデックス化する必要があります。
-そうしないと、このようなインデックスの検索で関連するエントリを見つけることができません。
+修正のため、データベースのデフォルトの照合順序で大文字と小文字の変換を使用するようコードが変更されました。
+この変更により、データベースが照合順序プロバイダとしてlibcを使用し、エンコーディングがシングルバイトでない限り、インデックスアクセスメソッドに関係なくltree列のインデックスの再インデックスが必要になります。
+再インデックスを行わないと、そのようなインデックスの検索で関連エントリを見つけることができません。
@@ -379,7 +375,7 @@ Branch: REL_18_STABLE [492a69e14] 2026-02-03 12:33:29 +0100
already marked NOT NULL, require that the provided name match the
existing constraint name (Álvaro Herrera, Srinath Reddy Sadipiralla)
-->
-《機械翻訳》を使用する場合ALTER TABLE ... ADD CONSTRAINT NULL以外の制約を明示的な名前とともに追加するために、カラムがすでにNULLではないとマークされている場合は、提供された名前マッチが既存の制約名前である必要があります。
+ALTER TABLE ... ADD CONSTRAINTを使用して明示的な名前を持つNOT NULL制約を追加する場合、列がすでにNOT NULLとマークされている場合は、指定された名前が既存の制約名と一致する必要があります。
(Álvaro Herrera, Srinath Reddy Sadipiralla)
§
@@ -400,7 +396,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [b85397481] 2025-11-18 12:56:55 -0500
Don't allow CTE references in sub-selects to determine semantic
levels of aggregate functions (Tom Lane)
-->
-《機械翻訳》サブでのCTE参照を許可しない-セマンティック機能の集約レベルを決定するために選択します。
+副SELECT内のCTE参照を用いて集約関数のセマンティックレベルを決定するのが禁止されました。
(Tom Lane)
§
@@ -416,9 +412,9 @@ Branch: REL_14_STABLE [b85397481] 2025-11-18 12:56:55 -0500
altogether by the SQL standard, treating such cases as errors seems
sufficient.
-->
-《機械翻訳》この変更は、2つのマイナーリリースで行われた変更を元に戻し、標準のエラールールが含まれるサブ参照と集計に基づいてセレクトに割り当てるセマンティックレベルより下のCTEをSQL-集約が参照する場合に、代わりにカラムをスローする。
-試みられた修正は、それ自体が問題を引き起こすことが判明し、代わりに何をすべきかは不明である。
-集計内のサブ選択は標準SQLによって完全に禁止されているため、このようなケースをエラーとして扱うことで十分であると思われる。
+この変更は、2つ前のマイナーリリースで行われた変更を元に戻すものであり、代わりに標準SQLルールが包含列参照と集計に基づいて集計に割り当てるセマンティックレベルよりも低いCTEを副SELECTが参照している場合に、エラーを発生させるようになりました。
+試みられた修正は、それ自体が問題を引き起こすことが判明し、代わりに何をすべきかは不明です。
+集計関数内の副SELECTは標準SQLでは完全に禁止されているため、このようなケースをエラーとして処理すれば十分であると思われる。
@@ -436,7 +432,7 @@ Branch: REL_15_STABLE [c5824536e] 2026-01-24 11:30:51 +0000
Fix trigger transition table capture for MERGE
in CTE queries (Dean Rasheed)
-->
-《機械翻訳》MERGE CTE問い合わせーのトリガ遷移テーブルキャプチャを修正しました。
+CTE問い合わせにおけるMERGEのトリガ遷移テーブルキャプチャが修正されました。
(Dean Rasheed)
§
@@ -450,7 +446,7 @@ Branch: REL_15_STABLE [c5824536e] 2026-01-24 11:30:51 +0000
the MERGE, only those affected by the other
operation(s).
-->
-《機械翻訳》データ-変更AFTERトリガを持つ表で、MERGEおよび別のDMLオペレーションの両方を含むステートメント-レベルCTE問い合わせを実行する場合、トリガに渡された移行表は、MERGEの影響を受ける行ではなく、他のオペレーションの影響を受ける行のみをincludeします。
+ステートメントレベルAFTERトリガが設定されたテーブルに対して、MERGEおよび別のDML操作の両方を含むデータ変更CTE問い合わせを実行すると、トリガに渡される遷移テーブルにはMERGEによって影響を受ける行が含まれず、他の操作によって影響を受ける行のみが含まれる問題が発生していました。
@@ -465,7 +461,7 @@ Branch: REL_18_STABLE [f335457e8] 2026-01-16 14:53:32 +0900
Fix incorrect pruning of rowmarks belonging to non-relation
rangetable entries, such as subqueries (Dean Rasheed)
-->
-《機械翻訳》副問い合わせのような非リレーション範囲テーブル項目に属する行マークの不正な削除を修正しました。
+副問い合わせなど、非リレーション範囲テーブルエントリに属する行マークの不適切なプルーニングが修正されました。
(Dean Rasheed)
§
@@ -476,7 +472,7 @@ Branch: REL_18_STABLE [f335457e8] 2026-01-16 14:53:32 +0900
modified by EvalPlanQual rechecking, as could happen if there was a
concurrent update to that row.
-->
-《機械翻訳》これにより、提案された行更新がEvalPlanQualの再チェックによって修正される必要がある場合、その行に対して同時に更新がある場合に発生する可能性があるように、誤った結果が生じた。
+これにより、提案された行の更新をEvalPlanQualの再チェックによって修正する必要がある場合、その行への同時更新があった場合に発生する可能性がある、誤った結果が発生していました。
@@ -495,7 +491,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [6d2fa44d2] 2026-01-23 10:23:10 +0900
Fix failure when all children of a partitioned target table
of an update or delete have been pruned (Amit Langote)
-->
-《機械翻訳》更新または削除の分割されたターゲットテーブルのすべての子が剪定されたときの障害を修正しました。
+UPDATEまたはDELETEの対象となるパーティションテーブルのすべての子テーブルが除外されている場合に発生するエラーが修正されました。
(Amit Langote)
§
@@ -505,7 +501,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [6d2fa44d2] 2026-01-23 10:23:10 +0900
In such cases, the executor could report could not find junk
ctid column
errors, even though nothing needs to be done.
-->
-《機械翻訳》このような場合、エグゼキューターはcould not find junk ctid column
エラーを報告する可能性がありますが、何もする必要はありません。
+このような場合、何もする必要がないにもかかわらず、エグゼキュータがcould not find junk ctid column
エラーを報告する可能性がありました。
@@ -520,7 +516,7 @@ Branch: REL_18_STABLE [bdc5dedfc] 2026-01-06 19:51:19 -0500
Fix expression evaluation bug for a sub-select within an array
subscript (Andres Freund)
-->
-《機械翻訳》サブセレクト内の配列添字の式評価バグを修正します。
+配列添字内の副問い合わせに対する式評価の不具合が修正されました。
(Andres Freund)
§
@@ -537,7 +533,7 @@ Branch: REL_18_STABLE [18b349315] 2025-12-05 20:10:33 -0500
Fix text substring search for non-deterministic collations
(Laurenz Albe)
-->
-《機械翻訳》非決定的照合のテキスト部分文字列検索を修正しました。
+非決定論的照合順序におけるテキストの部分文字列検索が修正されました。
(Laurenz Albe)
§
@@ -547,7 +543,7 @@ Branch: REL_18_STABLE [18b349315] 2025-12-05 20:10:33 -0500
When using a non-deterministic collation, we failed to detect a
match occurring at the very end of the searched string.
-->
-《機械翻訳》非決定論的照合順序を使用した場合、探索したマッチの最後に発生する文字列を検出できなかった。
+非決定論的照合順序を使用した場合、検索文字列の末尾で発生する一致を検出できませんでした。
@@ -564,7 +560,7 @@ Branch: REL_16_STABLE [4297a3519] 2026-01-26 23:47:37 +1300
Avoid possible planner failure when a query contains duplicate
window function calls (Meng Zhang, David Rowley)
-->
-《機械翻訳》問い合わせ包含重複ウィンドウ関数から電話がかかってきたときに起こりうるプランナの失敗を避ける。
+問い合わせに重複したウィンドウ関数呼び出しが含まれている場合に発生する可能性のあるプランナの失敗が回避されました。
(Meng Zhang, David Rowley)
§
@@ -575,7 +571,7 @@ Branch: REL_16_STABLE [4297a3519] 2026-01-26 23:47:37 +1300
like WindowFunc with winref 2 assigned to WindowAgg with
winref 1
.
-->
-《機械翻訳》このような呼び出しの重複除外を混同すると、WindowFunc with winref 2アサインto WindowAgg with winref 1
のようなエラーが発生する可能性があります。
+このような呼び出しの重複排除に関する混乱により、WindowFunc with winref 2 assigned to WindowAgg with winref 1
のようなエラーが発生する可能性がありました。
@@ -590,7 +586,7 @@ Branch: REL_18_STABLE [382ce9cb7] 2025-12-25 12:15:09 +0900
Fix planner error with set-returning functions and grouping sets
(Richard Guo)
-->
-《機械翻訳》集合を返す関数とプランナエラー集合を使ってグループ化を修正する。
+集合を返す関数とグループ化集合に関するプランナエラーが修正されました。
(Richard Guo)
§
@@ -603,8 +599,8 @@ Branch: REL_18_STABLE [382ce9cb7] 2025-12-25 12:15:09 +0900
or errors such as variable not found in subplan target
list
.
-->
-《機械翻訳》ProjectSetプランノードを構築する際、プランナは、グループ化式を含む部分式が入力プランによって既に計算されていることを検出できませんでした。
-これにより、計画が非効率的になったり、サブプランターゲットリストに変数がありません
などのエラーが発生したりしました。
+ProjectSetプランノードの構築時、プランナはグループ化式を含む部分式が入力プランによって既に計算されていることを検出できませんでした。
+これにより、非効率的なプランや、variable not found in subplan target list
などのエラーが発生していました。
@@ -619,7 +615,7 @@ Branch: REL_18_STABLE [7650eabb6] 2026-01-19 11:14:51 +0900
Avoid incorrect optimization when a subquery's grouping clause
contains a volatile or set-returning function (Richard Guo)
-->
-《機械翻訳》サブ問い合わせのグループ化最適化包含が不安定またはセットリターン関数である場合は、誤った句を避ける。
+副問い合わせのGROUPING句にVOLATILE関数または集合を返す関数が含まれている場合の誤った最適化が回避されました。
(Richard Guo)
§
@@ -633,7 +629,7 @@ Branch: REL_18_STABLE [7650eabb6] 2026-01-19 11:14:51 +0900
subquery's WHERE/HAVING
clauses.
-->
-《機械翻訳》プランナは、グループ化カラムのような問い合わせ外の制限参照をプッシュダウンすることをいとわなかったので、不安定な関数のマルチプル評価による誤った行動や、セットリターン関数をサブ問い合わせのWHERE/HAVING句に序文することによって引き起こされるエラーにつながった。
+プランナは、そのようなグループ化列カラムを参照する外部問い合わせの制約をプッシュダウンしようとしたため、その結果VOLATILE関数の多重評価による誤った動作が発生したり、副問い合わせのWHERE/HAVING句に集合返却関数が導入されることによってエラーが発生していました。
@@ -648,7 +644,7 @@ Branch: REL_18_STABLE [7e9f852a7] 2025-12-29 11:44:14 +0900
Look through PlaceHolderVar nodes when searching for statistics
about an expression (Richard Guo)
-->
-《機械翻訳》式について統計処理を検索すると、PlaceHolderVarノードを検索します。
+式に関する統計情報を検索する際は、PlaceHolderVarノードを調べるようになりました。
(Richard Guo)
§
@@ -665,9 +661,9 @@ Branch: REL_18_STABLE [7e9f852a7] 2025-12-29 11:44:14 +0900
made PlaceHolderVars more common than before, so make the change to
avoid plan regressions in affected cases.
-->
-《機械翻訳》この変更により、プランナは、サブ問い合わせからプルされた式やで使用されている式に関連する統計処理を見つけることができますGROUP BYデフォルトの推定値にフォールバックすることを回避します。
-(おそらく、値が統計処理である可能性を高めるために、見つかったNULLをアカウントに調整する必要がありますが、プレーンなVarsに対しても同等のことを行ったことはありません)。
-この制限は古いものですが、PostgreSQLバージョン18での変更により、前よりもPlaceHolderVarsが一般的になったため、影響を受けた場合のプラン回帰を回避するために変更をmakeします。
+この変更により、プランナは、副問い合わせからプルアップされた式やGROUP BYで使用された式に関連する統計情報を見つけることができ、デフォルトの推定値へのフォールバックが回避されます。
+(おそらく、値がNULLになる確率が高まったことを考慮して、見つかった統計情報を調整する必要がありますが、単純な変数に対しても同等のことを行ったことはありません。)
+この制限は古いものですが、PostgreSQLバージョン18での変更により、PlaceHolderVarsが以前よりも一般的になったため、影響を受けた場合のプランの退行を回避するために変更が実施されます。
@@ -682,7 +678,7 @@ Branch: REL_18_STABLE [b4cf74420] 2025-12-29 11:43:06 +0900
Look through no-op PlaceHolderVar nodes when matching expressions to
indexes (Richard Guo)
-->
-《機械翻訳》インデックスに対して式をマッチングするときに、no-op PlaceHolderVarノードを検索します。
+式をインデックスと照合する際に、何もしない(no-opの)PlaceHolderVarノードを調べるようになりました。
(Richard Guo)
§
@@ -694,8 +690,8 @@ Branch: REL_18_STABLE [b4cf74420] 2025-12-29 11:43:06 +0900
formerly could use an index failed to do so. Add logic to prevent
that regression.
-->
-《機械翻訳》PostgreSQLバージョン18では、前よりも多くの場合にPlaceHolderVarsが使用されるため、以前はインデックスを使用できた問い合わせの中には、PlaceHolderVarsを使用できないものがありました。
-ロジックを使用できないようにするには、リグレッションを追加します。
+PostgreSQLバージョン18では、以前よりも多くの場合にPlaceHolderVarsが使用されるため、以前はインデックスを使用できた問い合わせの一部がインデックスを使用できなくなりました。
+この後退を防ぐためのロジックが追加されました。
@@ -710,7 +706,7 @@ Branch: REL_18_STABLE [bf5b13a8a] 2025-11-17 13:55:26 -0500
Fix planner's conversion of OR clauses to
ScalarArrayOp index conditions (Tender Wang, Tom Lane)
-->
-《機械翻訳》プランナのOR句の変換をScalarArrayOpインデックス条件に修正しました。
+プランナのOR句からScalarArrayOpインデックス条件への変換が修正しました。
(Tender Wang, Tom Lane)
§
@@ -720,7 +716,7 @@ Branch: REL_18_STABLE [bf5b13a8a] 2025-11-17 13:55:26 -0500
The code did not handle RelabelType nodes correctly, and could
generate invalid expressions or fail to perform a valid conversion.
-->
-《機械翻訳》コードがRelabelTypeノードを正しくハンドルしなかったため、無効な式が生成されたり、有効な変換の実行に失敗することがありました。
+コードがRelabelTypeノードを正しく処理しなかったため、無効な式が生成されたり、有効な変換の実行に失敗することがありました。
@@ -739,7 +735,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [9e77323fc] 2025-11-27 13:09:59 -0500
Allow indexscans on partial hash indexes even when the index's
predicate implies the truth of the WHERE clause (Tom Lane)
-->
-《機械翻訳》ハッシュの述語がWHERE句の真偽を示す場合でも、部分的なインデックスインデックスに対するインデックススキャンを許可します。
+インデックスの述語がWHERE句の真を暗示する場合でも、部分ハッシュインデックスによるインデックススキャンが可能になりました。
(Tom Lane)
§
@@ -753,11 +749,9 @@ Branch: REL_14_STABLE [9e77323fc] 2025-11-27 13:09:59 -0500
key, as hash indexes do. Don't drop implied clauses when
considering such an index.
-->
-《機械翻訳》通常、述語に暗黙的に含まれるWHERE句は削除します。
-なぜなら、テストには無意味だからです。
-全てのインデックスエントリで保持されなければなりません。
-しかし、プランインデックスのように、インデックスキーの先頭にWHERE句を必要とするインデックスの場合、これによりindexscanハッシュの作成を防ぐことができます。
-このようなインデックスを検討する場合は、暗黙的な句を削除しないでください。
+通常、述語によって暗黙的に示されるWHERE句は、全てのインデックスエントリに対して真である必要があるので、テストする意味が無いため削除します。
+しかし、ハッシュインデックスのように、先頭インデックスキーに対するWHERE句を必要とするインデックスの場合、この処理がインデックススキャンプランの作成を妨げる可能性がありました。
+このようなインデックスを検討する場合は、暗黙的な句を削除しないようになりました。
@@ -775,7 +769,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [ab4256869] 2025-12-18 15:09:17 +0200
-《機械翻訳》ログを取らないBRINインデックスに対してWALを発行しません。
+UNLOGGEDのBRINインデックスに対してWALが出力されなくなりました。
(Kirill Reshke)
§
@@ -787,8 +781,8 @@ Branch: REL_14_STABLE [ab4256869] 2025-12-18 15:09:17 +0200
Crash recovery would then fail to replay that record, complaining
that the file already exists.
-->
-《機械翻訳》めったに取得されないコードパスは、たとえレコードがログ無しとマークされていたとしても、BRINインデックスに関連するWALインデックスを間違って発行します。
-するとクラッシュリカバリはそのレコードをリプレイすることに失敗し、そのファイルが既に存在していると文句を言います。
+めったに使用されないコードパスの1つでは、インデックスがUNLOGGEDとマークされている場合でも、BRINインデックスに関連するWALレコードが誤って出力されていました。
+その結果、クラッシュリカバリでファイルが既に存在するといったエラーが発生して、WALレコードのリプレイに失敗していました。
@@ -803,7 +797,7 @@ Branch: REL_18_STABLE [eee71a66c] 2026-01-26 20:05:00 +0100
Use the correct ordering function in parallel GIN index builds
(Tomas Vondra)
-->
-《機械翻訳》パラレルGIN関数ビルドで正しい順序付けインデックスを使用してください。
+並列GINインデックス構築で正しい順序付け関数を使用するようになりました。
(Tomas Vondra)
§
@@ -817,8 +811,8 @@ Branch: REL_18_STABLE [eee71a66c] 2026-01-26 20:05:00 +0100
or to an invalid index if the opclass specifies an ordering function
that doesn't agree with the btree opclass.
-->
-《機械翻訳》パラレルコードはデフォルト順序付け演算子(これはカラムデータタイプのbtree演算クラスによって決定されます)を使用していましたが、もしあればGIN演算クラスによって指定された順序付け関数を使用する必要がありました。
-これは、データタイプがbtree演算クラスを持たない場合には失敗となり、btree演算クラスと一致しない順序付け関数を演算クラスが指定している場合には無効なインデックスとなりました。
+並列コードはデフォルトの順序付け演算子(列のデータ型のbtree演算子クラスによって決定される)が使用されていましたが、もしあればGIN演算子クラスによって指定された順序付け関数を使用する必要がありました。
+これにより、データ型にbtree演算子クラスが存在しない場合には失敗となり、btree演算子クラスが適合しない順序付け関数を指定している場合には無効なインデックスが生成される問題が発生していました。
@@ -850,7 +844,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [84f1bf4af] 2025-11-12 21:27:11 +0200
unread NOTIFY messages (Joel Jacobson, Heikki
Linnakangas)
-->
-《機械翻訳》未読NOTIFYメッセージがまだ必要としているCLOGの切り詰めを防ぎます。
+未読のNOTIFYメッセージによってまだ必要とされているCLOGの切り捨てが防止されました。
(Joel Jacobson, Heikki Linnakangas)
§
§
@@ -863,8 +857,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [84f1bf4af] 2025-11-12 21:27:11 +0200
transaction errors when a backend is slow to
absorb NOTIFY messages.
-->
-《機械翻訳》この修正により、ステータスのメッセージの吸収が遅い場合に発生するトランザクションのアクセスバックエンドではできなかった
エラーが防止されます。
-NOTIFY
+この修正により、バックエンドによるNOTIFYメッセージの吸い上げが遅い場合にcould not access status of transaction
エラーの発生が防止されます。
@@ -883,8 +876,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [7cb05dd2d] 2025-11-12 21:02:32 +0200
Escalate errors occurring during NOTIFY message
processing to FATAL, i.e. close the connection (Heikki Linnakangas)
-->
-《機械翻訳》NOTIFYメッセージ処理中に発生したエラーをFATALにエスカレートする。
-つまり、コネクションをクローズする。
+NOTIFYメッセージ処理中に発生したエラーをFATALにエスカレートします。 つまり、接続を切断します。
(Heikki Linnakangas)
§
@@ -902,11 +894,10 @@ Branch: REL_14_STABLE [7cb05dd2d] 2025-11-12 21:02:32 +0200
messages would not get processed until someone sent a
new NOTIFY.
-->
-《機械翻訳》以前は、バックエンドがNOTIFYメッセージを吸収している間にエラーを獲得した場合、そのメッセージを通過し、エラーをレポートしてクライアントに進み、さらに進みます。
-しかし、その動作には多くの問題がありました。
-1つの大きな懸念は、クライアントには通知が失われたことを知る良い方法がないこと、そして確かにその中に何があるのかを知る方法がないことです。
-アプリケーションロジックによっては、通知を失うとアプリケーションが例を待って立ち往生する可能性があります。
-また、残りのメッセージは、誰かが新しいNOTIFYを送信するまで処理されませんでした。
+以前は、バックエンドがNOTIFYメッセージを吸い上げている間にエラーを検出した場合、そのメッセージを読み飛ばし、クライアントにエラーを報告して処理を続行していました。
+しかし、その動作には多くの問題がありました。大きな懸念点の一つは、クライアントが通知の損失を知る適切な手段がなく、ましてやその内容を知る手段がないことです。
+アプリケーションロジックによっては、通知を失うと例えばアプリケーションが待機状態となってしまう可能性がありました。
+また、残りのメッセージは、誰かが新しいNOTIFYを送信するまで処理されません。
@@ -918,8 +909,8 @@ Branch: REL_14_STABLE [7cb05dd2d] 2025-11-12 21:02:32 +0200
clear signal to the application that it might have missed some
notifications.
-->
-《機械翻訳》また、NOTIFYコネクションを受信した時点でシグナルがアイドル状態の場合、関連のない懸念により、エラーはいずれにしてもFATALにエスカレートされます。
-そのため、一貫性ではすべての場合に発生するmakeを選択し、一部の通知を見逃した可能性があるクリアシグナルをアプリケーションに提供します。
+さらに、NOTIFY信号受信時に接続がアイドル状態の場合、無関係な理由によりERRORは常にFATALにエスカレートされていました。
+一貫性を保ち、アプリケーションに通知が失われた可能性があることを明確に伝えるために、すべてのケースでこの動作(FATALで切断)を実行することにしました。
@@ -934,7 +925,7 @@ Branch: REL_18_STABLE [9c3caad02] 2026-01-14 08:44:52 +0900
Consider grouping expressions when computing a query ID hash
(Jian He)
-->
-《機械翻訳》グループ化ID問い合わせを計算するときは、ハッシュ式を考慮してください。
+クエリIDのハッシュ計算をする際に、グループ化式を考慮するようになりました。
(Jian He)
§
@@ -946,7 +937,7 @@ Branch: REL_18_STABLE [9c3caad02] 2026-01-14 08:44:52 +0900
by contrib/pg_stat_statements and other users
of query IDs.
-->
-《機械翻訳》以前は、GROUP BY式を除いて同じである2つの問い合わせは、contrib/pg_stat_statementsおよび問い合わせIDの他のユーザによってマージされていました。
+以前は、GROUP BY式を除いて同一である2つの問い合わせは、contrib/pg_stat_statementsおよびその他のクエリIDの利用者によって誤ってマージされていました。
@@ -962,7 +953,7 @@ Branch: REL_17_STABLE [d6c415c4b] 2025-11-16 22:15:45 +0000
Fix erroneous counting of updates in EXPLAIN ANALYZE
MERGE with a concurrent update (Dean Rasheed)
-->
-《機械翻訳》EXPLAIN ANALYZE MERGE並列更新を持つでの更新の誤ったカウントを修正しました。
+同時の更新と共にEXPLAIN ANALYZE MERGEが行なわれる際に、更新回数が誤ってカウントされる問題が修正されました。
(Dean Rasheed)
§
@@ -973,7 +964,7 @@ Branch: REL_17_STABLE [d6c415c4b] 2025-11-16 22:15:45 +0000
tuples in EXPLAIN's output, or to an assertion
failure in an assert-enabled build.
-->
-《機械翻訳》このシチュエーションは、EXPLAINの出力におけるスキップされた
タプルの誤ったカウント、またはアサート可能なアサーションにおけるビルド障害を引き起こした。
+この状況により、EXPLAINの出力におけるスキップされた(skipped)
タプルの数が間違っていたり、アサートが有効なビルドではアサーションエラーが発生していました。
@@ -992,7 +983,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [b6201c76e] 2025-12-23 13:37:31 +0200
Fix bug in following update chain when locking a tuple (Jasper
Smit)
-->
-《機械翻訳》バグをロックするときは、次の更新チェーンにタプルを固定します。
+タプルをロックする際の後続の更新チェーンにおける不具合が修正されました。
(Jasper Smit)
§
@@ -1007,9 +998,9 @@ Branch: REL_14_STABLE [b6201c76e] 2025-12-23 13:37:31 +0200
Errors associated with having identified the wrong tuple have also
been observed.
-->
-《機械翻訳》このコードパスは、更新チェーンの最初の新しいタプルのxminをチェックに無視したので、オリジナルアップデータが中断され、スペースがすぐに再利用されたVACUUMその後再利用された場合に、無関係なタプルをロックにすることができました。
-これにより、予期しないトランザクション遅延やデッドロックが発生する可能性があります。
-間違いタプルの識別に関連するエラーも観察されています。
+このコードパスでは、更新チェーン内の最初の新しいタプルのxmin値の確認が省略されていたため、元の更新処理が中止され、その領域がVACUUMによってすぐに回収されて再利用された場合に、無関係なタプルがロックされる可能性がありました。
+これにより、予期せぬトランザクションの遅延やデッドロックが発生する可能性がありました。
+誤ったタプルを識別したことに関連するエラーも確認されています。
@@ -1025,7 +1016,7 @@ Branch: REL_17_STABLE [ad569b54a] 2026-01-19 12:10:00 -0500
Fix incorrect handling of incremental backups of large tables
(Robert Haas, Oleg Tkachenko)
-->
-《機械翻訳》ラージテーブルのインクリメンタルバックアップの不正なハンドリングを修正しました。
+大規模テーブルの増分バックアップにおける不正な処理が修正されました。
(Robert Haas, Oleg Tkachenko)
§
@@ -1039,8 +1030,8 @@ Branch: REL_17_STABLE [ad569b54a] 2026-01-19 12:10:00 -0500
an error about truncation block length in excess of segment
size
. This prevented restoring the incremental backup.
-->
-《機械翻訳》1ギガバイトを超えるテーブル(または、一般的には、インストールのセグメントサイズが、VACUUMベースバックアップとインクリメンタル・バックアップの間の、セグメントサイズを超えるトランケートブロック長さ
に関するエラーで失敗する可能性があるによってトランケートされた場合、インクリメンタル・バックアップをリストアできませんでした。
-pg_combinebackup
+ベースバックアップと増分バックアップとの間に、1GB(または一般的にはインストールセグメントサイズ)を超えるテーブルがVACUUMによって切り詰められた場合、pg_combinebackupがtruncation block length in excess of segment size
というエラーで失敗する可能性がありました。
+これにより、増分バックアップのリストアが妨げられていました。
@@ -1060,7 +1051,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [f6df78173] 2026-01-16 13:20:11 +0900
release a lock in an already-unmapped shared memory segment
(Rahila Syed)
-->
-《機械翻訳》すでにマップされていないバックエンドプロセスクラッシュのロックをリリースしようとすることによる、プロセス出口での潜在的な共有メモリセグメントを修正しました。
+既にマップされていない共有メモリセグメントのロックを解除しようとしたことによる、プロセス終了時のバックエンドプロセスのクラッシュの可能性が修正されました。
(Rahila Syed)
§
@@ -1076,7 +1067,7 @@ Branch: REL_18_STABLE [7f1b3a4ce] 2026-01-15 11:09:49 -0500
-《機械翻訳》非同期入出力競合条件のコードを修正しました。
+非同期I/Oコードの競合状態が修正されました。
(Andres Freund)
§
@@ -1086,7 +1077,7 @@ Branch: REL_18_STABLE [7f1b3a4ce] 2026-01-15 11:09:49 -0500
It was possible for the result code of an asynchronous I/O operation
to be overwritten before it was fetched.
-->
-《機械翻訳》コード入出力オペレーションの結果非同期は、フェッチされた前を上書きする可能性がありました。
+非同期I/O操作の結果コードが取得される前に上書きされる可能性がありました。
@@ -1105,7 +1096,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [46be454ca] 2026-01-15 16:50:46 +0200
Guard against incorrect truncation of the multixact log after a
crash (Heikki Linnakangas)
-->
-《機械翻訳》ログの後の複数のクラッシュを誤って切り捨てないように注意してください。
+クラッシュ後のマルチトランザクションログの不適切な切り捨てが防止されました。
(Heikki Linnakangas)
§
@@ -1126,7 +1117,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [ea3524cff] 2025-12-27 17:23:58 +0900
Fix possibly mis-encoded result
of pg_stat_get_backend_activity() (Chao Li)
-->
-《機械翻訳》pg_stat_get_backend_activity()の誤ってエンコードされた可能性のある結果を修正しました。
+pg_stat_get_backend_activity()の結果が誤ってエンコードされる可能性があった問題が修正されました。
(Chao Li)
§
@@ -1138,8 +1129,8 @@ Branch: REL_14_STABLE [ea3524cff] 2025-12-27 17:23:58 +0900
to truncate off any such incomplete character, but this function
failed to do so.
-->
-《機械翻訳》メモリの活動バッファを保持する共有セッション文字列は、不完全なマルチバイト文字で終わる可能性があります。
-読者はそのような不完全な文字をオフで切り捨てることになっていますが、この関数はそうしませんでした。
+セッションのアクティビティ文字列を保持する共有メモリバッファは、不完全なマルチバイト文字で終わる可能性がありました。
+読取り側はそのような不完全な文字を切り捨てるべきですが、この関数はそれを実行していませんでした。
@@ -1157,7 +1148,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [1a9a49699] 2025-12-19 12:09:16 +0900
-《機械翻訳》再帰的なメモリコンテキストロギングに注意してください。
+再帰的なメモリコンテキストのログ出力が防止されました。
(Fujii Masao)
§
@@ -1168,7 +1159,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [1a9a49699] 2025-12-19 12:09:16 +0900
cause recursive execution of the logging code, which in theory could
lead to stack overflow.
-->
-《機械翻訳》定数フローを要求する信号のメモリコンテキストロギングは、ロギングコードの再帰的な実行を引き起こす可能性があり、理論的にはスタックオーバーフローにつながる可能性がある。
+メモリコンテキストのログ出力を要求するシグナルが継続的に送信されると、ログ出力コードの再帰的な実行が引き起こされる可能性があり、理論上はスタックオーバーフローが発生する可能性がありました。
@@ -1187,7 +1178,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [1d9f7fbba] 2025-12-16 10:59:00 -0500
Fix memory context usage when reinitializing a parallel execution
context (Jakub Wartak, Jeevan Chalke)
-->
-《機械翻訳》メモリコンテキストの実行コンテキストを再初期化する際のパラレルの使用法を修正しました。
+並列実行コンテキストの再初期化時のメモリコンテキストの使用が修正されました。
(Jakub Wartak, Jeevan Chalke)
§
@@ -1200,8 +1191,8 @@ Branch: REL_14_STABLE [1d9f7fbba] 2025-12-16 10:59:00 -0500
core PostgreSQL, but we have reports of
trouble in extensions.
-->
-《機械翻訳》このエラーでは、従属データ構造体の寿命がパラレルクラッシュよりも短いため、コンテキストが発生する可能性があります。
-コアだけを使用してこの問題に到達できるかどうかは不明ですPostgreSQLただし、拡張トラブルのレポートがあります。
+このエラーは、並列コンテキストよりも短い寿命を持つ補助データ構造が原因でクラッシュを引き起こす可能性がありました。
+この問題はPostgreSQLコアのみでは発生しないことが分かっていますが、拡張で問題が発生した報告がありました。
@@ -1226,8 +1217,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [489695554] 2025-12-05 11:37:06 +0200
Set next multixid's offset when creating a new multixid, to remove
the wait loop that was needed in corner cases (Andrey Borodin)
-->
-《機械翻訳》新しいマルチxidを作成する際に、次のマルチxidのオフセットを設定します。
-これにより、コーナーケースで必要だったウェイトループを削除します。
+新しいマルチトランザクションID(multixid)を作成する際に、次のmultixidのオフセットを設定することで、特殊なケースで必要だった待機ループが削除されました。
(Andrey Borodin)
§
§
@@ -1238,7 +1228,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [489695554] 2025-12-05 11:37:06 +0200
The previous logic could get stuck waiting for an update that would
never occur.
-->
-《機械翻訳》前のロジックは、決して起こらない更新を待って立ち往生する可能性があります。
+以前のロジックでは、決して発生しない更新を待機して立ち往生する可能性がありました。
@@ -1257,7 +1247,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [2d5b97b8c] 2025-11-29 12:34:45 +0000
Avoid rewriting data-modifying CTEs more than once (Bernice Southey,
Dean Rasheed)
-->
-《機械翻訳》データ-変更CTEを複数回書き直すことは避けてください。
+データを変更するCTEの複数回の書き換えが回避されました。
(Bernice Southey, Dean Rasheed)
§
@@ -1270,8 +1260,8 @@ Branch: REL_14_STABLE [2d5b97b8c] 2025-11-29 12:34:45 +0000
inefficient and could produce false errors if a CTE included an
update of an always-generated column.
-->
-《機械翻訳》以前は、更新が自動更新可能なビューまたはルールのあるリレーションである場合、オリジナル問い合わせにデータ変更CTEがあった場合、リライタは再帰のためにこれらのCTEマルチプル時間を書き換えていました。
-これは非効率的であり、常に生成されるカラムの更新がCTEに含まれている場合、偽エラーが発生する可能性がありました。
+以前は、自動更新可能なビューやルール付きリレーションを更新する際、元の問い合わせにデータを変更するCTEが含まれている場合、再起処理によりリライタはそれらのCTEを複数回書き換えていました。
+これは非効率的であり、CTEにALWAYS指定の生成列が含まれている場合、誤ったエラーが発生する可能性がありました。
@@ -1287,7 +1277,7 @@ Branch: REL_17_STABLE [2fc5c5062] 2025-11-26 15:12:25 -0600
Allow retrying initialization of a DSM registry entry
(Nathan Bossart)
-->
-《機械翻訳》DSMレジストリエントリの初期設定の再試行を許可します。
+DSM(動的共有メモリ)レジストリエントリの初期化の再試行ができるようになりました。
(Nathan Bossart)
§
@@ -1299,7 +1289,7 @@ Branch: REL_17_STABLE [2fc5c5062] 2025-11-26 15:12:25 -0600
initialization. Previously the entry was left in a
permanently-failed state.
-->
-《機械翻訳》動的な共有メモリエントリの初期化の途中で失敗した場合、そのエントリを使用してリトライの初期化を次に試行できるようにします。
+動的共有メモリエントリの初期化途中で失敗した場合、次回の施行でそのエントリの初期化を再試行できるようになりました。
以前は、エントリは永続的に失敗した状態のままでした。
@@ -1315,7 +1305,7 @@ Branch: REL_18_STABLE [9796c4f56] 2026-01-26 23:37:03 +0100
Avoid failure of NUMA status views when a page has been swapped out
(Tomas Vondra)
-->
-《機械翻訳》ステータスがスワップアウトされたときのNUMAページビューの障害を回避します。
+ページがスワップアウトされた場合のNUMAページビューの失敗が回避されました。
(Tomas Vondra)
§
@@ -1332,7 +1322,7 @@ Branch: REL_18_STABLE [482e98ac4] 2025-11-20 13:26:14 +0100
Avoid operation not permitted
errors when querying
NUMA page status with older libnuma versions (Tomas Vondra)
-->
-《機械翻訳》古いバージョンのlibnumaでNUMAページオペレーションを問い合わせた際のステータスは許可されない
エラーを回避する。
+古いバージョンのlibnumaを使用してNUMAページ状態を問い合わせた際のoperation not permitted
エラーが回避されました。
(Tomas Vondra)
§
@@ -1353,7 +1343,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [14161bca4] 2025-12-16 13:29:44 +0900
Fail recovery if WAL does not exist back to the redo point indicated
by the checkpoint record (Nitin Jadhav)
-->
-《機械翻訳》WALが存在しない場合はリカバリを中止し、ポイントで指定された再実行チェックポイントレコードに返します。
+チェックポイントレコードで指定されたREDOポイントまでのWALが存在しない場合はリカバリを失敗させるよう修正されました。
(Nitin Jadhav)
§
@@ -1364,8 +1354,8 @@ Branch: REL_14_STABLE [14161bca4] 2025-12-16 13:29:44 +0900
harm is done and a useful error message is provided. Previously,
recovery might crash or corrupt the database in this situation.
-->
-《機械翻訳》害が発生せず、有用なチェックが提供されるように、この前の開始リカバリに明示的なエラーメッセージを追加します。
-以前は、リカバリはこのシチュエーションのデータベースをクラッシュしたり破損したりする可能性がありました。
+リカバリを開始する前に、このことを明示的にチェックする機能を追加することで、問題が発生せず、有用なエラーメッセージが提供されるようになります。
+以前は、このような状況でリカバリをおこなうと、データベースがクラッシュしたり破損したりする可能性がありました。
@@ -1384,7 +1374,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [ae45c7296] 2026-01-06 17:31:20 +1300
Avoid scribbling on the source query tree during ALTER
PUBLICATION (Sunil S)
-->
-《機械翻訳》ALTER PUBLICATIONの間、ソース問い合わせツリーに落書きをしないようにしてください。
+ALTER PUBLICATIONの実行中の、元の問い合わせツリーへの書き込みが回避されました。
(Sunil S)
§
@@ -1396,8 +1386,8 @@ Branch: REL_14_STABLE [ae45c7296] 2026-01-06 17:31:20 +1300
option, even if several had been specified. If such a query were
set up as a prepared statement, re-executions would misbehave too.
-->
-《機械翻訳》このエラーには可視効果があり、その問い合わせに対して発射されたイベントトリガは、たとえ複数が指定されていたとしても、最初のpublishオプションのみを見ることになる。
-そのような問い合わせがプリペアドステートメントとして設定された場合、再実行も不正な動作をする。
+このエラーにより、問い合わせに対して起動されたイベントトリガは、複数のpublishオプションが指定されていたとしても、最初のオプションしか認識しないという目に見える影響がありました。
+このような問い合わせがプリペアドステートメントとして設定されていた場合、再実行時も不正な動作が発生していました。
@@ -1415,7 +1405,7 @@ Branch: REL_15_STABLE [f7eb44e0f] 2026-01-06 11:55:46 +0900
Pass connection options specified in CREATE SUBSCRIPTION
... CONNECTION to the publisher's walsender (Fujii Masao)
-->
-《機械翻訳》で指定したコネクションオプションを過ぎるCREATE SUBSCRIPTION ... CONNECTIONパブリッシャーの関所まで。
+CREATE SUBSCRIPTION ... CONNECTIONで指定された接続オプションをパブリッシャーのwalsenderに渡すようになりました。
(Fujii Masao)
§
@@ -1429,8 +1419,8 @@ Branch: REL_15_STABLE [f7eb44e0f] 2026-01-06 11:55:46 +0900
in PostgreSQL version 15 broke it, so
restore the previous behavior.
-->
-《機械翻訳》この修正の前では、optionsコネクションオプションがある場合は無視されたため、例ではwalsenderセッションでカスタムサーバパラメータ値を設定できなくなりました。
-これは機能することを意図しており、PostgreSQLバージョン15で前リファクタリングが機能しなかったため、以前の動作をリストアしました。
+この修正以前は、options接続オプションが存在する場合は無視されていたため、例えばwalsenderセッションでカスタムサーバパラメータ値を設定できなくなっていました。
+これは動作するように意図されており、PostgreSQLバージョン15のリファクタリングで機能しなくなる前は動作していました。そのため、以前の動作に戻します。
@@ -1455,7 +1445,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [7406df605] 2026-01-08 06:44:28 +0000
Prevent invalidation of newly created or newly synced replication
slots (Zhijie Hou)
-->
-《機械翻訳》新しく作成された、または新たに同期されたレプリケーションスロットの無効化を防止します。
+新しく作成された、または新たに同期されたレプリケーションスロットが無効化されるのが防止されました。
(Zhijie Hou)
§
§
@@ -1468,7 +1458,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [7406df605] 2026-01-08 06:44:28 +0000
removed that is needed by the replication slot, causing the slot to
immediately get marked invalid.
-->
-《機械翻訳》同時実行チェックポイントを持つ競合条件は、そのレプリケーションスロットが必要とするWALを削除することができ、そのスロットは即座に無効とマークされます。
+同時実行チェックポイントの競合条件により、レプリケーションスロットが必要とするWALが削除され、そのスロットが即座に無効とマークされる可能性がありました。
@@ -1487,7 +1477,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [57048d6e1] 2025-12-30 10:56:18 -0800
Fix race condition in computing a replication slot's required xmin
(Zhijie Hou)
-->
-《機械翻訳》競合条件の必要なxminを計算する際にレプリケーションスロットを修正する。
+レプリケーションスロットが必要とするxminを計算する際の競合状態が修正されました。
(Zhijie Hou)
§
@@ -1497,7 +1487,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [57048d6e1] 2025-12-30 10:56:18 -0800
This could lead to the error cannot build an initial slot
snapshot as oldest safe xid follows snapshot's xmin
.
-->
-《機械翻訳》これにより、エラーが発生する可能性があります最も古いビルドxidがスロットのxminに続くため、snapshotは最初のsnapshotセーフになることはできません
。
+これにより、cannot build an initial slot snapshot as oldest safe xid follows snapshot's xmin
というエラーが発生する可能性がありました。
@@ -1518,7 +1508,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [25a04aa52] 2025-12-23 14:32:25 +0900
a pg_replication_origin entry before
starting to copy data (Zhijie Hou)
-->
-《機械翻訳》論理レプリケーションサブスクリプション、コミットの初期同期化中に、コピーデータを起点とするpg_replication_originエントリ前の追加。
+論理レプリケーションサブスクリプションの初期同期中、データのコピーを開始する前にpg_replication_originエントリの追加をコミットするようになりました。
(Zhijie Hou)
§
@@ -1530,8 +1520,8 @@ Branch: REL_14_STABLE [25a04aa52] 2025-12-23 14:32:25 +0900
lost due to transaction rollback. This led to inconsistent state in
shared memory.
-->
-《機械翻訳》以前は、コピーステップが失敗した場合、新しいpg_replication_originエントリはトランザクションロールバックのために失われました。
-これにより、共有メモリの状態に一貫性がなくなりました。
+以前は、コピーステップが失敗した場合、トランザクションのロールバックにより新しいpg_replication_originエントリが失われていました。
+これにより、共有メモリの状態が不整合になっていました。
@@ -1548,7 +1538,7 @@ Branch: REL_16_STABLE [63a65adf4] 2025-12-24 04:19:57 +0000
Don't advance logical replication progress after a parallel worker
apply failure (Zhijie Hou)
-->
-《機械翻訳》論理レプリケーションの適用に失敗した後は、パラレルワーカーの進行を進めないでください。
+パラレルワーカーの適用が失敗した後、論理レプリケーションの進捗を進めないよう修正されました。
(Zhijie Hou)
§
@@ -1558,7 +1548,7 @@ Branch: REL_16_STABLE [63a65adf4] 2025-12-24 04:19:57 +0000
The previous behavior allowed transactions to be lost by a
subscriber.
-->
-《機械翻訳》以前の動作では、サブスクライバーによってトランザクションが失われる可能性がありました。
+以前の動作では、サブスクライバーによってトランザクションが失われる可能性がありました。
@@ -1574,7 +1564,7 @@ Branch: REL_17_STABLE [f2818868a] 2025-12-09 07:02:08 +0000
Fix logical replication slotsync worker processes to handle
LOCK_TIMEOUT signals correctly (Zhijie Hou)
-->
-《機械翻訳》論理レプリケーションslotsyncワーカープロセスをハンドルロック_タイムアウトシグナルに正しく修正しました。
+LOCK_TIMEOUTシグナルを正しく処理できるように論理レプリケーションのスロット同期(slotsync)ワーカープロセスが修正されました。
(Zhijie Hou)
§
@@ -1583,7 +1573,7 @@ Branch: REL_17_STABLE [f2818868a] 2025-12-09 07:02:08 +0000
-《機械翻訳》これまでは、タイムアウトの信号は事実上無視されていた。
+以前は、タイムアウトシグナルは事実上無視されていました。
@@ -1602,7 +1592,7 @@ Branch: REL_14_STABLE [2514f1c77] 2026-01-15 20:58:05 +0200
Fix possible failure with unexpected data beyond EOF
during restart of a streaming replica server (Anthonin Bonnefoy)
-->
-《機械翻訳》ストリーミングレプリカサーバのリスタート中にEOFを超える予期しないデータ
で発生する可能性があった障害が修正されました。
+ストリーミングレプリカサーバの再起動中にunexpected data beyond EOF
によって発生する可能性があった障害が修正されました。
(Anthonin Bonnefoy)
§
@@ -1619,7 +1609,7 @@ Branch: REL_17_STABLE [b5511fed5] 2025-11-27 11:59:36 +0900
-《機械翻訳》SQL/JSONパスエラーの不一致に関するタイプレポートを修正しました。
+SQL/JSON pathの型不一致に関するエラーメッセージが修正されました。
(Jian He)
§
@@ -1630,7 +1620,7 @@ Branch: REL_17_STABLE [b5511fed5] 2025-11-27 11:59:36 +0900
error instead of the intended complaint about the path expression
not being of the right type.
-->
-《機械翻訳》コードは、キャッシュ0のタイプ検索に失敗しました
エラー代わりを生成し、パス式が正しいタイプではないという意図した苦情を引き起こす可能性があります。
+このコードではpath式が正しい型ではないという意図したエラーではなく、cache lookup failed for type 0
というエラーが生成される可能性がありました。