Skip to content

Commit 7800168

Browse files
committed
Localize multi project basics to Japanese
1 parent 23eea37 commit 7800168

File tree

1 file changed

+40
-12
lines changed

1 file changed

+40
-12
lines changed

po/summary/getting-started/multi-project-basics.ja.po

Lines changed: 40 additions & 12 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,7 +1,7 @@
11
msgid ""
22
msgstr ""
33
"Project-Id-Version: The Book of sbt\n"
4-
"POT-Creation-Date: 2025-10-04T21:43:31-04:00\n"
4+
"POT-Creation-Date: 2025-10-04T23:40:33-04:00\n"
55
"PO-Revision-Date: 2024-10-30T01:14:09-04:00\n"
66
"Last-Translator: Automatically generated\n"
77
"Language-Team: none\n"
@@ -13,26 +13,33 @@ msgstr ""
1313

1414
#: src/reference/guide/multi-project-basics.md:7
1515
msgid "Multi project basics"
16-
msgstr ""
16+
msgstr "マルチプロジェクトの基本"
1717

1818
#: src/reference/guide/multi-project-basics.md:10
1919
msgid ""
2020
"While a simple program can start out as a single-project build, it's more "
2121
"common for a build to split into smaller, multiple subprojects."
2222
msgstr ""
23+
"簡単なプログラムならば単一プロジェクトから作り始めてもいいが、ビルドが複数の"
24+
"小さいのサブプロジェクトに分かれていくのが普通だ。"
2325

2426
#: src/reference/guide/multi-project-basics.md:13
2527
msgid ""
2628
"Each subproject in a build has its own source directories, generates its own "
2729
"JAR file when you run `packageBin`, and in general works like any other "
2830
"project."
2931
msgstr ""
32+
"ビルド内のサブプロジェクトは、それぞれ独自のソースディレクトリを持ち、"
33+
"`packageBin` を実行すると独自の JAR ファイルを生成するなど、概ね通常のプロ"
34+
"ジェクトと同様に動作する。"
3035

3136
#: src/reference/guide/multi-project-basics.md:17
3237
msgid ""
3338
"A **subproject** is defined by declaring a `lazy val` of type [Project]"
3439
"(../../api/sbt/Project.html). For example, :"
3540
msgstr ""
41+
"**サブプロジェクト**は、`lazy val` を用いて [Project](../../api/sbt/"
42+
"Project.html) 型の値を宣言することで定義される。例えば:"
3643

3744
#: src/reference/guide/multi-project-basics.md:21
3845
#: src/reference/guide/multi-project-basics.md:59
@@ -63,48 +70,60 @@ msgid ""
6370
"The name of the `val` is used as the subproject's ID, which is used to refer "
6471
"to the subproject in the sbt shell."
6572
msgstr ""
73+
"`val` 定義された変数名はプロジェクトの ID 及びベースディレクトリの名前にな"
74+
"る。ID は sbt シェルからプロジェクトを指定する時に用いられる。"
6675

6776
#: src/reference/guide/multi-project-basics.md:39
6877
msgid ""
6978
"sbt will always define a root project, so in the above build definition, we "
7079
"will have total of three subprojects."
7180
msgstr ""
81+
"sbt は必ずルートプロジェクトを定義するので、上の例のビルド定義は合計 3つのサ"
82+
"ブプロジェクトを持つ。"
7283

7384
#: src/reference/guide/multi-project-basics.md:42
7485
msgid "Subproject dependency"
75-
msgstr ""
86+
msgstr "サブプロジェクト間依存性"
7687

7788
#: src/reference/guide/multi-project-basics.md:45
7889
msgid ""
7990
"A subproject may depend on the code from another subproject. This is done by "
8091
"declaring `dependsOn(...)`. For example, if `util` needed `util` on its "
8192
"classpath, you would define `util` as:"
8293
msgstr ""
94+
"あるサブプロジェクトを、他のサブプロジェクトにあるコードに依存させたい場合、"
95+
"`dependsOn(...)` を使ってこれを宣言する。例えば、`util` に `core` のクラスパ"
96+
"スが必要な場合は `util` の定義を次のように書く:"
8397

8498
#: src/reference/guide/multi-project-basics.md:53
8599
msgid "Task aggregation"
86-
msgstr ""
100+
msgstr "タスク集約"
87101

88102
#: src/reference/guide/multi-project-basics.md:56
89103
msgid ""
90104
"Task aggregation means that running a task on the aggregate subproject will "
91105
"also run on the aggregated subprojects."
92106
msgstr ""
107+
"タスク集約は、集約する側のサブプロジェクトで任意のタスクを実行するとき、集約"
108+
"される側の複数のサブプロジェクトでも同じタスクが実行されるという関係を意味す"
109+
"る。"
93110

94111
#: src/reference/guide/multi-project-basics.md:61
95112
msgid "\".\""
96113
msgstr ""
97114

98115
#: src/reference/guide/multi-project-basics.md:72
99116
msgid ""
100-
"In the above example, the root sublproject aggregates `util` and `core`. "
101-
"When you type `compile` in the sbt shell, all tree subprojects are compiled "
102-
"in parallel."
117+
"In the above example, the root subproject aggregates `util` and `core`. When "
118+
"you type `compile` in the sbt shell, all tree subprojects are compiled in "
119+
"parallel."
103120
msgstr ""
121+
"上の例では、ルートプロジェクトが `util` と `core` を集約する。"
122+
"そのため、sbt シェルに `compile` と打ち込むと、3つのサブプロジェクトが並列にコンパイルされる。"
104123

105124
#: src/reference/guide/multi-project-basics.md:74
106125
msgid "Root project"
107-
msgstr ""
126+
msgstr "ルートプロジェクト"
108127

109128
#: src/reference/guide/multi-project-basics.md:77
110129
msgid ""
@@ -113,16 +132,22 @@ msgid ""
113132
"the root directory of the build, sbt automatically creates a default one "
114133
"that aggregates all other subprojects in the build."
115134
msgstr ""
135+
"ビルドのルートにあるサブプロジェクトは、**ルートプロジェクト**と呼ばれ、"
136+
"ビルドの中で特別な役割を果たすことがある。"
137+
"もしルートディレクトリにサブプロジェクトが定義されてない場合、sbt は自動的に"
138+
"他のプロジェクトを集約するデフォルトのルートプロジェクトを生成する。"
116139

117140
#: src/reference/guide/multi-project-basics.md:82
118141
msgid "Common settings"
119-
msgstr ""
142+
msgstr "コモン・セッティング"
120143

121144
#: src/reference/guide/multi-project-basics.md:85
122145
msgid ""
123146
"In sbt 2.x, bare settings that are written directly in `build.sbt` without "
124147
"`settings(...)` are **common settings** that are injected to all subprojects."
125148
msgstr ""
149+
"sbt 2.x系では、`settings(...)` を使わずに `build.sbt` にセッティングを直書き"
150+
"した場合、**コモン・セッティング**として全サブプロジェクトに注入される。"
126151

127152
#: src/reference/guide/multi-project-basics.md:92
128153
#: src/reference/guide/multi-project-basics.md:105
@@ -135,16 +160,18 @@ msgid ""
135160
"In the above, the `scalaVersion` setting is applied to the default root "
136161
"subproject, `core`, and `util`."
137162
msgstr ""
163+
"上の例では、`scalaVersion` セッティングはデフォルトのルートプロジェクト、"
164+
"`core`、`util` に適用される。"
138165

139166
#: src/reference/guide/multi-project-basics.md:98
140167
msgid ""
141168
"One exception to this rule is settings that are already scoped to a "
142169
"subproject."
143-
msgstr ""
170+
msgstr "既にサブプロジェクトにスコープ付けされたセッティングはこのルールの例外となる。"
144171

145172
#: src/reference/guide/multi-project-basics.md:107
146173
msgid "// This is applied only to app"
147-
msgstr ""
174+
msgstr "// これは app のみに適用される"
148175

149176
#: src/reference/guide/multi-project-basics.md:109
150177
msgid "\"app1\""
@@ -155,10 +182,11 @@ msgid ""
155182
"We can take advantage of this exception to add some settings that only apply "
156183
"to the default root project as follows:"
157184
msgstr ""
185+
"この例外を利用して、以下のように、ルートプロジェクトにのみ適用されるセッティングを書くことができる:"
158186

159187
#: src/reference/guide/multi-project-basics.md:121
160188
msgid "// These are applied only to root"
161-
msgstr ""
189+
msgstr "// これらは root にのみ適用される"
162190

163191
#: src/reference/guide/multi-project-basics.md:123
164192
msgid "\"root\""

0 commit comments

Comments
 (0)