Skip to content

Commit 31b3301

Browse files
committed
qt: Pull recent translations from Transifex
The diff is generated by executing the `update-translations.py` script. Removals of translation files have been discarded.
1 parent 4c62f4b commit 31b3301

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

49 files changed

+12474
-2624
lines changed

src/qt/locale/bitcoin_ar.ts

+1-86
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,34 +1,6 @@
11
<TS version="2.1" language="ar">
22
<context>
33
<name>AddressBookPage</name>
4-
<message>
5-
<source>Right-click to edit address or label</source>
6-
<translation type="unfinished">انقر بالزر الايمن لتعديل العنوان</translation>
7-
</message>
8-
<message>
9-
<source>Create a new address</source>
10-
<translation type="unfinished">أنشئ عنوان جديد</translation>
11-
</message>
12-
<message>
13-
<source>&amp;New</source>
14-
<translation type="unfinished">&amp;جديد</translation>
15-
</message>
16-
<message>
17-
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
18-
<translation type="unfinished">‫انسخ العنوان المحدد للحافظة‬</translation>
19-
</message>
20-
<message>
21-
<source>&amp;Copy</source>
22-
<translation type="unfinished">&amp;نسخ</translation>
23-
</message>
24-
<message>
25-
<source>C&amp;lose</source>
26-
<translation type="unfinished"&amp;غلاق</translation>
27-
</message>
28-
<message>
29-
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
30-
<translation type="unfinished">احذف العنوان المحدد من القائمة</translation>
31-
</message>
324
<message>
335
<source>Enter address or label to search</source>
346
<translation type="unfinished">أدخل عنوانا أو مذكرة للبحث</translation>
@@ -41,63 +13,11 @@
4113
<source>&amp;Export</source>
4214
<translation type="unfinished">&amp;تصدير</translation>
4315
</message>
44-
<message>
45-
<source>&amp;Delete</source>
46-
<translation type="unfinished">&amp;حذف</translation>
47-
</message>
48-
<message>
49-
<source>Choose the address to send coins to</source>
50-
<translation type="unfinished">اختر العنوان الذي ترغب بارسال بتكوين اليه</translation>
51-
</message>
5216
<message>
5317
<source>Choose the address to receive coins with</source>
5418
<translation type="unfinished">اختر العنوان الذي ترغب باستلام بتكوين اليه</translation>
5519
</message>
56-
<message>
57-
<source>C&amp;hoose</source>
58-
<translation type="unfinished"&amp;ختر</translation>
59-
</message>
60-
<message>
61-
<source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
62-
<translation type="unfinished">‫هذه عناوين البتكوين الخاصة بك لإرسال المدفوعات. تأكد دائما من القيم المدخلة ومن العنوان المستلم قبل الارسال.‬</translation>
63-
</message>
64-
<message>
65-
<source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. Use the 'Create new receiving address' button in the receive tab to create new addresses.
66-
Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source>
67-
<translation type="unfinished">هذه عناوين البتكوين الخاصة بك لاستلام المدفوعات. قم بالنقر على زر انشاء عنوان استلام جديد لإنشاء عناوين جديدة.
68-
التوقيع ممكن باستخدام العناوين القديمة "Legacy" فقط.</translation>
69-
</message>
70-
<message>
71-
<source>&amp;Copy Address</source>
72-
<translation type="unfinished">&amp;نسخ العنوان</translation>
73-
</message>
74-
<message>
75-
<source>Copy &amp;Label</source>
76-
<translation type="unfinished">نسخ &amp;المذكرة</translation>
77-
</message>
78-
<message>
79-
<source>&amp;Edit</source>
80-
<translation type="unfinished">&amp;تحرير</translation>
81-
</message>
82-
<message>
83-
<source>Export Address List</source>
84-
<translation type="unfinished">تصدير قائمة العناوين</translation>
85-
</message>
86-
<message>
87-
<source>Comma separated file</source>
88-
<extracomment>Expanded name of the CSV file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values.</extracomment>
89-
<translation type="unfinished">ملف القيم المفصولة بفاصلة</translation>
90-
</message>
91-
<message>
92-
<source>There was an error trying to save the address list to %1. Please try again.</source>
93-
<extracomment>An error message. %1 is a stand-in argument for the name of the file we attempted to save to.</extracomment>
94-
<translation type="unfinished">حدث خطأ أثناء محاولة حفظ قائمة العناوين في %1. يرجى معاودة المحاولة. </translation>
95-
</message>
96-
<message>
97-
<source>Exporting Failed</source>
98-
<translation type="unfinished">فشل التصدير</translation>
99-
</message>
100-
</context>
20+
</context>
10121
<context>
10222
<name>AddressTableModel</name>
10323
<message>
@@ -1638,11 +1558,6 @@ Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source>
16381558
<extracomment>An options window setting to enable PSBT controls.</extracomment>
16391559
<translation type="unfinished">‫تفعيل التحكم ب &amp;المعاملات الموقعة جزئيا‬</translation>
16401560
</message>
1641-
<message>
1642-
<source>Whether to show PSBT controls.</source>
1643-
<extracomment>Tooltip text for options window setting that enables PSBT controls.</extracomment>
1644-
<translation type="unfinished">‫خيار عرض التحكم بالمعاملات الموقعة جزئيا.‬</translation>
1645-
</message>
16461561
<message>
16471562
<source>External Signer (e.g. hardware wallet)</source>
16481563
<translation type="unfinished">‫جهاز التوقيع الخارجي (مثل المحفظة الخارجية)‬</translation>

src/qt/locale/bitcoin_az.ts

+46-35
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,6 +1,10 @@
11
<TS version="2.1" language="az">
22
<context>
33
<name>AddressBookPage</name>
4+
<message>
5+
<source>Right-click to edit address or label</source>
6+
<translation type="unfinished">Ünvanı və ya etiketi redaktə etmək üçün sağ klikləyin</translation>
7+
</message>
48
<message>
59
<source>Create a new address</source>
610
<translation type="unfinished">Yeni ünvan yaradın</translation>
@@ -281,43 +285,43 @@ Daxil olma, yalnız 'qanuni' tipli ünvanlar ilə mümkündür.</translation>
281285
<message numerus="yes">
282286
<source>%n second(s)</source>
283287
<translation type="unfinished">
284-
<numerusform />
285-
<numerusform />
288+
<numerusform>%n second(s)</numerusform>
289+
<numerusform>%n second(s)</numerusform>
286290
</translation>
287291
</message>
288292
<message numerus="yes">
289293
<source>%n minute(s)</source>
290294
<translation type="unfinished">
291-
<numerusform />
292-
<numerusform />
295+
<numerusform>%n minute(s)</numerusform>
296+
<numerusform>%n minute(s)</numerusform>
293297
</translation>
294298
</message>
295299
<message numerus="yes">
296300
<source>%n hour(s)</source>
297301
<translation type="unfinished">
298-
<numerusform />
299-
<numerusform />
302+
<numerusform>%n hour(s)</numerusform>
303+
<numerusform>%n hour(s)</numerusform>
300304
</translation>
301305
</message>
302306
<message numerus="yes">
303307
<source>%n day(s)</source>
304308
<translation type="unfinished">
305-
<numerusform />
306-
<numerusform />
309+
<numerusform>%n day(s)</numerusform>
310+
<numerusform>%n day(s)</numerusform>
307311
</translation>
308312
</message>
309313
<message numerus="yes">
310314
<source>%n week(s)</source>
311315
<translation type="unfinished">
312-
<numerusform />
313-
<numerusform />
316+
<numerusform>%n week(s)</numerusform>
317+
<numerusform>%n week(s)</numerusform>
314318
</translation>
315319
</message>
316320
<message numerus="yes">
317321
<source>%n year(s)</source>
318322
<translation type="unfinished">
319-
<numerusform />
320-
<numerusform />
323+
<numerusform>%n year(s)</numerusform>
324+
<numerusform>%n year(s)</numerusform>
321325
</translation>
322326
</message>
323327
</context>
@@ -881,7 +885,7 @@ Daxil olma, yalnız 'qanuni' tipli ünvanlar ilə mümkündür.</translation>
881885
</message>
882886
<message>
883887
<source>&amp;Unlock unspent</source>
884-
<translation type="unfinished">Xərclənməmiş qalığı kilidd'n &amp;çıxarın</translation>
888+
<translation type="unfinished">Xərclənməmiş qalığı kiliddən &amp;çıxarın</translation>
885889
</message>
886890
<message>
887891
<source>Copy quantity</source>
@@ -946,22 +950,29 @@ Daxil olma, yalnız 'qanuni' tipli ünvanlar ilə mümkündür.</translation>
946950
</message>
947951
<message>
948952
<source>Can't list signers</source>
949-
<translation type="unfinished">İmzalaynları göstərmək mümkün deyil</translation>
953+
<translation type="unfinished">İmzalayanları göstərmək mümkün deyil</translation>
950954
</message>
951955
</context>
952956
<context>
953957
<name>LoadWalletsActivity</name>
954958
<message>
955959
<source>Load Wallets</source>
956960
<extracomment>Title of progress window which is displayed when wallets are being loaded.</extracomment>
957-
<translation type="unfinished">Cüzdanları yükləyin</translation>
961+
<translation type="unfinished">Pulqabıları yükləyin</translation>
958962
</message>
959963
<message>
960964
<source>Loading wallets…</source>
961965
<extracomment>Descriptive text of the load wallets progress window which indicates to the user that wallets are currently being loaded.</extracomment>
962966
<translation type="unfinished">Pulqabılar yüklənir...</translation>
963967
</message>
964968
</context>
969+
<context>
970+
<name>MigrateWalletActivity</name>
971+
<message>
972+
<source>Migrate wallet</source>
973+
<translation type="unfinished">Pulqabını köçür</translation>
974+
</message>
975+
</context>
965976
<context>
966977
<name>OpenWalletActivity</name>
967978
<message>
@@ -974,12 +985,12 @@ Daxil olma, yalnız 'qanuni' tipli ünvanlar ilə mümkündür.</translation>
974985
</message>
975986
<message>
976987
<source>default wallet</source>
977-
<translation type="unfinished">standart cüzdan</translation>
988+
<translation type="unfinished">standart pulqabı</translation>
978989
</message>
979990
<message>
980991
<source>Open Wallet</source>
981992
<extracomment>Title of window indicating the progress of opening of a wallet.</extracomment>
982-
<translation type="unfinished">Cüzdanı açın</translation>
993+
<translation type="unfinished">Pulqabını açın</translation>
983994
</message>
984995
<message>
985996
<source>Opening Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
@@ -992,7 +1003,7 @@ Daxil olma, yalnız 'qanuni' tipli ünvanlar ilə mümkündür.</translation>
9921003
<message>
9931004
<source>Restore Wallet</source>
9941005
<extracomment>Title of progress window which is displayed when wallets are being restored.</extracomment>
995-
<translation type="unfinished">Cüzdanı bərpa et</translation>
1006+
<translation type="unfinished">Pulqabını bərpa et</translation>
9961007
</message>
9971008
<message>
9981009
<source>Restoring Wallet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…</source>
@@ -1002,24 +1013,24 @@ Daxil olma, yalnız 'qanuni' tipli ünvanlar ilə mümkündür.</translation>
10021013
<message>
10031014
<source>Restore wallet failed</source>
10041015
<extracomment>Title of message box which is displayed when the wallet could not be restored.</extracomment>
1005-
<translation type="unfinished">Cüzdan bərpa oluna bilmədi</translation>
1016+
<translation type="unfinished">Pulqabı bərpa oluna bilmədi</translation>
10061017
</message>
10071018
<message>
10081019
<source>Restore wallet warning</source>
10091020
<extracomment>Title of message box which is displayed when the wallet is restored with some warning.</extracomment>
1010-
<translation type="unfinished">Cüzdanın bərpa olunması xəbərdarlığı</translation>
1021+
<translation type="unfinished">Pulqabının bərpa olunması xəbərdarlığı</translation>
10111022
</message>
10121023
<message>
10131024
<source>Restore wallet message</source>
10141025
<extracomment>Title of message box which is displayed when the wallet is successfully restored.</extracomment>
1015-
<translation type="unfinished">Cüzdanın bərpası ismarıcı</translation>
1026+
<translation type="unfinished">Pulqabının bərpası ismarıcı</translation>
10161027
</message>
10171028
</context>
10181029
<context>
10191030
<name>WalletController</name>
10201031
<message>
10211032
<source>Close wallet</source>
1022-
<translation type="unfinished">Cüzdanı bağlayın</translation>
1033+
<translation type="unfinished">Pulqabını bağlayın</translation>
10231034
</message>
10241035
<message>
10251036
<source>Are you sure you wish to close the wallet &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?</source>
@@ -1042,7 +1053,7 @@ Daxil olma, yalnız 'qanuni' tipli ünvanlar ilə mümkündür.</translation>
10421053
<name>CreateWalletDialog</name>
10431054
<message>
10441055
<source>Create Wallet</source>
1045-
<translation type="unfinished">Cüzdan yaradın</translation>
1056+
<translation type="unfinished">Pulqabı yaradın</translation>
10461057
</message>
10471058
<message>
10481059
<source>Wallet Name</source>
@@ -1136,30 +1147,30 @@ Daxil olma, yalnız 'qanuni' tipli ünvanlar ilə mümkündür.</translation>
11361147
<message numerus="yes">
11371148
<source>%n GB of space available</source>
11381149
<translation type="unfinished">
1139-
<numerusform />
1140-
<numerusform />
1150+
<numerusform>%n GB of space available</numerusform>
1151+
<numerusform>%n GB of space available</numerusform>
11411152
</translation>
11421153
</message>
11431154
<message numerus="yes">
11441155
<source>(of %n GB needed)</source>
11451156
<translation type="unfinished">
1146-
<numerusform />
1147-
<numerusform />
1157+
<numerusform>(of %n GB needed)</numerusform>
1158+
<numerusform>(of %n GB needed)</numerusform>
11481159
</translation>
11491160
</message>
11501161
<message numerus="yes">
11511162
<source>(%n GB needed for full chain)</source>
11521163
<translation type="unfinished">
1153-
<numerusform />
1154-
<numerusform />
1164+
<numerusform>(%n GB needed for full chain)</numerusform>
1165+
<numerusform>(%n GB needed for full chain)</numerusform>
11551166
</translation>
11561167
</message>
11571168
<message numerus="yes">
11581169
<source>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</source>
11591170
<extracomment>Explanatory text on the capability of the current prune target.</extracomment>
11601171
<translation type="unfinished">
1161-
<numerusform />
1162-
<numerusform />
1172+
<numerusform>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</numerusform>
1173+
<numerusform>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</numerusform>
11631174
</translation>
11641175
</message>
11651176
<message>
@@ -1457,8 +1468,8 @@ Daxil olma, yalnız 'qanuni' tipli ünvanlar ilə mümkündür.</translation>
14571468
<message numerus="yes">
14581469
<source>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</source>
14591470
<translation type="unfinished">
1460-
<numerusform />
1461-
<numerusform />
1471+
<numerusform>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</numerusform>
1472+
<numerusform>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</numerusform>
14621473
</translation>
14631474
</message>
14641475
<message>
@@ -1479,8 +1490,8 @@ Daxil olma, yalnız 'qanuni' tipli ünvanlar ilə mümkündür.</translation>
14791490
<message numerus="yes">
14801491
<source>matures in %n more block(s)</source>
14811492
<translation type="unfinished">
1482-
<numerusform />
1483-
<numerusform />
1493+
<numerusform>matures in %n more block(s)</numerusform>
1494+
<numerusform>matures in %n more block(s)</numerusform>
14841495
</translation>
14851496
</message>
14861497
<message>

0 commit comments

Comments
 (0)