Skip to content

Simplified Chinese localization of quests descriptions (kubejs/assets/kubejs/lang)#2250

Open
madoka315 wants to merge 8 commits intoAllTheMods:mainfrom
madoka315:main
Open

Simplified Chinese localization of quests descriptions (kubejs/assets/kubejs/lang)#2250
madoka315 wants to merge 8 commits intoAllTheMods:mainfrom
madoka315:main

Conversation

@madoka315
Copy link

Hello, I have done some Simplified Chinese translations for the majority of the FTB quests descriptions (kubejs/assets/kubejs/lang). I translated from en_us.json and after that, I used AI to proofread it and manually adjusted some phrases according to the usage habits of Simplified Chinese players. Any suggestions are also welcome. We really enjoy this modpack and hope that this translation can contribute to it.
Author: madoka315& cocoa

"atm9.chapters.11.title": "应用能源2",
"atm9.chapters.12.title": "精致存储",
"atm9.chapters.group.9.": "物流",
"atm9.chapters.57.title": "信标",

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Raw key is "atm9.chapters.57.title": "Pylons"
Pylons does not have a Chinese translation in the Chinese MC Mod Wiki(MCMOD百科) , so the original name should be retained.

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Perhaps this translation needs more review to be more in line with the Chinese player community.😉

Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Thanks for reviewing!
I'm an amateur who enjoys this modpack with friends. Some can't read English, and existing Chinese translation patches in the community often have inaccuracies, sometimes causing confusion. So I worked on this to make it more readable for Chinese players.
I’m happy to fix major issues that affect understanding, but a full item-by-item check is tough for me right now.
Would love to see more players or contributors join in and help refine this translation! 🐱

Copy link

@micfong-z micfong-z left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Nice work!

"atm9.quest.allthemodium.desc.teleport1": "传送垫用于传送到ATM整合包中新增的3个维度。",
"atm9.quest.allthemodium.desc.teleport2": "你可以用它来前往&a采矿&r维度,方法是在主世界放置它,然后用空手按住Shift右键点击。",
"atm9.quest.allthemodium.desc.teleport3": "要去&c幽冥&r维度,做同样的事情,但在下界进行。",
"atm9.quest.allthemodium.desc.teleport4": "要到达&5彼岸&r维度,请使用末地中的传送垫。",
Copy link

@micfong-z micfong-z Mar 23, 2025

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

A tiny question here. As per MC百科, The Other and The Beyond are translated as “异界" and “彼界” respectively.

I know it's unlikely that we have a consensus on translation in the CN community for this right now. Would it be better if we include the original English names of these dimensions at their first occurrences in brackets, so this would be something like

要去&c异界&r维度 (The Other),做同样的事情,但在下界进行。

Edit: it seems that 幽冥维度 is Otherside from a different mod called Deeper and Darker. So this probably needs to be changed.

Copy link

@ChromaPIE ChromaPIE left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I was just about to say "Impressive" for how decent it looks at first glance, and then I've found machine translated content. Let's better not merge it before it gets a re-edit.

We don't call AI translation "using AI to proofread"

"gtceu.micro_universe_collector":"微型宇宙采集器",
"gtceu.mega_fusion_reactor":"巨型聚变反应堆",
"material.gtceu.inert_nether_essence":"惰化下界之星精华液",
"material.gtceu.trinaquadalloy": "钍瑞铌合金",
Copy link

@ChromaPIE ChromaPIE Sep 7, 2025

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

钍瑞铌 is the old translation for Duranium, which is 铿铀 now.
This is obviously tri + naquadah + alloy

"gtceu.void_miner": "虚空采矿场",
"block.gtceu.world_data_scanner": "维度扫描器",
"gtceu.world_data_scanner": "维度扫描器",
"block.gtceu.lv_world_data_scanner": "基础 维度扫描器",

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"block.gtceu.lv_world_data_scanner": "基础 维度扫描器",
"block.gtceu.lv_world_data_scanner": "基础维度扫描器",

Unwanted spaces here and ones down below

"atm9.quest.welcome.img.discord": "加入Discord!",


"atm9.quest.allthemodium.intro": "Allthemodium 简介!",

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

You'd better either unify adding a space between English and Chinese characters or remove them all.

"atm9.quest.productiveBees.nomadBee": "游牧蜜蜂",
"atm9.quest.productiveBees.subt.reedNest": "从芦苇巢穴生成",
"atm9.quest.productiveBees.reedBee": "芦苇蜂",
"atm9.quest.productiveBees.subt.cocoaPodsJungle": "在丛林中破坏可可豆时有随机几率生成",

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Machine translation for Naquadah

"atm9.quest.productiveBees.nomadBee": "游牧蜜蜂",
"atm9.quest.productiveBees.subt.reedNest": "从芦苇巢穴生成",
"atm9.quest.productiveBees.reedBee": "芦苇蜂",
"atm9.quest.productiveBees.subt.cocoaPodsJungle": "在丛林中破坏可可豆时有随机几率生成",

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Okay so hard evidence it's using AI everywhere.

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

EDIT: GitHub acting up. the lines shown don't match with the comment, this also applies to the one below this.

"atm9.quest.productiveBees.nomadBee": "游牧蜜蜂",
"atm9.quest.productiveBees.subt.reedNest": "从芦苇巢穴生成",
"atm9.quest.productiveBees.reedBee": "芦苇蜂",
"atm9.quest.productiveBees.subt.cocoaPodsJungle": "在丛林中破坏可可豆时有随机几率生成",

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Are we translating the mod names or not

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

4 participants