docs(i18n): add Italian (it) translation guidelines"#62685
Open
SruthiSathya wants to merge 1 commit intoapache:mainfrom
Open
docs(i18n): add Italian (it) translation guidelines"#62685SruthiSathya wants to merge 1 commit intoapache:mainfrom
SruthiSathya wants to merge 1 commit intoapache:mainfrom
Conversation
|
Congratulations on your first Pull Request and welcome to the Apache Airflow community! If you have any issues or are unsure about any anything please check our Contributors' Guide (https://github.com/apache/airflow/blob/main/contributing-docs/README.rst)
|
sjyangkevin
reviewed
Mar 2, 2026
Introduce locale-specific translation rules for Italian UI strings, including plural forms, placeholders handling, tone, terminology, and spacing conventions. Closes apache#61996
ce4e909 to
be6d583
Compare
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Why
With recent agentic evolution, integrating LLM CLIs (e.g., Claude Code, Copilot CLI, Gemini CLI) through manually rendered prompts (such as in #55917) creates maintenance overhead and tight coupling to specific tools.
Introducing a structured Agent Skills framework under
.github/skills/:This approach clearly separates:
which improves clarity and long-term maintainability.
How
Add Airflow terminology–specific translation skills under .github/skills/translation.
For SKILL.md, we should only mention global-level Airflow terminology guidelines.
e.g., use Dag instead of DAG; some Airflow terms should remain in English, such as Dag and XCom.
Each locales/{locale-name}.md file should document locale-specific guidelines, based on the existing locale files under airflow-core/src/airflow/ui/public/i18n/locales/{locale-name}/.
If your locale does not yet have
airflow-core/src/airflow/ui/public/i18n/locales/{locale-name}/README.md:Please describe why we selected specific terms for the local translation in that file.
Sub-issues
Committer
[x] I acknowledge that I am a maintainer/committer of the Apache Airflow project.