Skip to content

Updated french translation #121

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Open
wants to merge 1 commit into
base: master
Choose a base branch
from
Open
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
47 changes: 23 additions & 24 deletions resources/fr/cemu.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,15 +2,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cemu\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-05 00:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-24 19:35+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#: src/config/CemuConfig.h:262
msgid "Japan"
Expand Down Expand Up @@ -155,8 +155,7 @@ msgstr "Connexion..."
#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:678
msgid "Login failed. Outdated or incomplete online files?"
msgstr ""
"La connection a échoué. Les fichiers en-ligne sont-ils périmés ou "
"incomplets ?"
"La connexion a échoué. Les fichiers en-ligne sont-ils périmés ou incomplets ?"

#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:686
msgid "Failed to query account status. Invalid account information?"
Expand Down Expand Up @@ -357,7 +356,7 @@ msgstr "Entrez une adresse cible."

#: src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:760
msgid "GoTo address"
msgstr "GoTo adresse"
msgstr "Aller à l'adresse"

#: src/gui/debugger/DumpWindow.cpp:18
msgid "Memory Dump"
Expand Down Expand Up @@ -426,15 +425,15 @@ msgstr "&Copier"

#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:423
msgid "&Goto Disasm"
msgstr "&Goto Disasm"
msgstr "&Aller au Disasm"

#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:424
msgid "G&oto Dump"
msgstr "G&oto Dump"
msgstr "A&ller au Dump"

#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:222
msgid "GoTo (CTRL + G)"
msgstr "GoTo (CTRL + G)"
msgstr "Aller à (CTRL + G)"

#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:225
msgid "Toggle Breakpoint (F9)"
Expand Down Expand Up @@ -751,7 +750,7 @@ msgstr ""

#: src/gui/ChecksumTool.cpp:587
msgid "Your game files are valid"
msgstr "Les fichiers de votre jeu ne sont pas valides"
msgstr "Les fichiers de votre jeu sont valides"

#: src/gui/ChecksumTool.cpp:587 src/gui/MainWindow.cpp:464
#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:621
Expand Down Expand Up @@ -903,7 +902,7 @@ msgstr "Teste si la manette est connectée"
#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:608 src/gui/input/InputSettings2.cpp:644
#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:676
msgid "invalid profile name"
msgstr "Nom de profil non valide"
msgstr "Nom de profil invalide"

#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:617
msgid "profile loaded"
Expand Down Expand Up @@ -1730,7 +1729,8 @@ msgid ""
"This quick setup assistant will help you get the best experience"
msgstr ""
"On dirait que c'est la première fois que vous démarrez Cemu.\n"
"Cet assistant de configuration rapide va vous aider à en obtenir le meilleur."
"Cet assistant de configuration rapide va vous aider à obtenir la meilleure "
"expérience"

#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:41
msgid "mlc01 path"
Expand All @@ -1750,8 +1750,7 @@ msgstr ""
"Il est fortement conseillé de créer un dossier dédié pour cela (exemple : C:"
"\\wiiu\\mlc\\) \n"
"Si vous laissez ce champ vide, le dossier de la mlc sera créé dans le "
"dossier de Cemu.\n"
" "
"dossier de Cemu."

#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:44
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1812,7 +1811,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les packs graphiques améliorent les jeux en donnant la possibilité de "
"changer la résolution,\n"
"d'augmenter les FPS, ou d'ajouter des modifications visuelles ou de "
"de modifier les FPS, ou d'ajouter des modifications visuelles ou de "
"gameplay.\n"
"Téléchargez les packs graphiques de la communauté pour commencer.\n"

Expand Down Expand Up @@ -2055,7 +2054,7 @@ msgstr ""

#: src/gui/MainWindow.cpp:1046
msgid "Accurate barriers are off"
msgstr "Les barrières fiables sont désactivées."
msgstr "Les barrières fiables sont désactivées"

#: src/gui/MainWindow.cpp:1444
msgid "Updating game list..."
Expand Down Expand Up @@ -2489,7 +2488,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Change la langue de l'interface de Cemu\n"
"Les langues disponibles sont situées dans le répertoire de traduction\n"
"Un redémarrage sera nécessaire pour appliquer les changements."
"Un redémarrage sera nécessaire pour appliquer les changements"

#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:146
msgid "Remember main window position"
Expand Down Expand Up @@ -2561,8 +2560,8 @@ msgid ""
"Cemu will remember your custom mlc path in %LOCALAPPDATA%/Cemu for new "
"installations."
msgstr ""
"Cemu se souviendra de votre chemin personnalisé de la mlc dans %LOCALAPPDATA"
"%/Cemu pour les nouvelles installations."
"Cemu se souviendra de votre chemin personnalisé de la mlc dans "
"%LOCALAPPDATA%/Cemu pour les nouvelles installations."

#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:181
msgid "Disable screen saver"
Expand Down Expand Up @@ -2880,7 +2879,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds"
msgstr ""
"Le nombre d'images par seconde (Frame Per Second). Moyenne sur les 5 "
"dernières secondes."
"dernières secondes"

#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:550
msgid "Draw calls per frame"
Expand Down Expand Up @@ -3014,7 +3013,7 @@ msgstr "Service réseau"

#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:690
msgid "Connect to which Network Service"
msgstr "Choisissez la connection à un service Nintendo"
msgstr "Choisissez la connexion à un service Nintendo"

#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:708
msgid "Online settings"
Expand Down Expand Up @@ -3355,11 +3354,11 @@ msgstr "Exporte la sauvegarde sélectionnée en fichier compressé ZIP"

#: src/gui/TitleManager.cpp:176
msgid "Connect"
msgstr "Connection"
msgstr "Connecter"

#: src/gui/TitleManager.cpp:183
msgid "Select an account and press Connect"
msgstr "Sélectionnez un compte et appuyez sur Connection"
msgstr "Sélectionnez un compte et appuyez sur Connecter"

#: src/gui/TitleManager.cpp:191
msgid "Show available titles"
Expand Down Expand Up @@ -3387,7 +3386,7 @@ msgstr "Recherche de titres..."

#: src/gui/TitleManager.cpp:282
msgid "Currently active downloads will continue in the background."
msgstr "Les téléchargements actifs continuent en arrière-plan"
msgstr "Les téléchargements actifs continuent en arrière-plan."

#: src/gui/TitleManager.cpp:331
msgid "Found {0} games, {1} updates, {2} DLCs and {3} save entries"
Expand Down Expand Up @@ -3728,7 +3727,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le persistent ID est le nom du dossier interne utilisé pour vos sauvegardes. "
"Changez ceci seulement si vous importez des sauvegardes à partir d'une Wii "
"avec un ID spécifique."
"avec un ID spécifique"

#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:68
msgid "No persistent id entered!"
Expand Down